Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 22:17

Context
NET ©

Then 1  he took a cup, 2  and after giving thanks he said, “Take this and divide it among yourselves.

NIV ©

After taking the cup, he gave thanks and said, "Take this and divide it among you.

NASB ©

And when He had taken a cup and given thanks, He said, "Take this and share it among yourselves;

NLT ©

Then he took a cup of wine, and when he had given thanks for it, he said, "Take this and share it among yourselves.

MSG ©

Taking the cup, he blessed it, then said, "Take this and pass it among you.

BBE ©

And he took a cup and, having given praise, he said, Make division of this among yourselves;

NRSV ©

Then he took a cup, and after giving thanks he said, "Take this and divide it among yourselves;

NKJV ©

Then He took the cup, and gave thanks, and said, "Take this and divide it among yourselves;


KJV
And
<2532>
he took
<1209> (5666)
the cup
<4221>_,
and gave thanks
<2168> (5660)_,
and said
<2036> (5627)_,
Take
<2983> (5628)
this
<5124>_,
and
<2532>
divide
<1266> (5657)
[it] among yourselves
<1438>_:
NASB ©
And when He had taken
<1209>
a cup
<4221>
and given
<2168>
thanks
<2168>
, He said
<3004>
, "Take
<2983>
this
<3778>
and share
<1266>
it among
<1519>
yourselves
<1438>
;
GREEK
kai
<2532>
CONJ
dexamenov
<1209> (5666)
V-ADP-NSM
pothrion
<4221>
N-ASN
eucaristhsav
<2168> (5660)
V-AAP-NSM
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
labete
<2983> (5628)
V-2AAM-2P
touto
<5124>
D-ASN
kai
<2532>
CONJ
diamerisate
<1266> (5657)
V-AAM-2P
eiv
<1519>
PREP
eautouv
<1438>
F-3APM
NET © [draft] ITL
Then
<2532>
he took
<1209>
a cup
<4221>
, and after giving thanks
<2168>
he said
<2036>
, “Take
<2983>
this
<5124>
and
<2532>
divide
<1266>
it among
<1519>
yourselves
<1438>
.
NET ©

Then 1  he took a cup, 2  and after giving thanks he said, “Take this and divide it among yourselves.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.

sn Then he took a cup. Only Luke mentions two cups at this meal; the other synoptic gospels (Matt, Mark) mention only one. This is the first of the two. It probably refers to the first cup in the traditional Passover meal, which today has four cups (although it is debated whether the fourth cup was used in the 1st century).



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org