Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 20:7

Context
NET ©

So 1  they replied that they did not know 2  where it came from.

NIV ©

So they answered, "We don’t know where it was from."

NASB ©

So they answered that they did not know where it came from.

NLT ©

Finally they replied, "We don’t know."

MSG ©

They agreed to concede that round to Jesus and said they didn't know.

BBE ©

And they made answer that they had no idea where it came from.

NRSV ©

So they answered that they did not know where it came from.

NKJV ©

So they answered that they did not know where it was from.


KJV
And
<2532>
they answered
<611> (5662)_,
that they could
<1492> (0)
not
<3361>
tell
<1492> (5760)
whence
<4159>
[it was].
NASB ©
So
<2532>
they answered
<611>
that they did not know
<3609>
where
<4159>
it came from.
GREEK
kai
<2532>
CONJ
apekriyhsan
<611> (5662)
V-ADI-3P
mh
<3361>
PRT-N
eidenai
<1492> (5760)
V-RAN
poyen
<4159>
ADV-I
NET © [draft] ITL
So
<2532>
they replied
<611>
that they did not
<3361>
know
<1492>
where
<4159>
it came from.
NET ©

So 1  they replied that they did not know 2  where it came from.

NET © Notes

tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of the dilemma Jesus’ opponents faced.

sn Very few questions could have so completely revealed the wicked intentions of the religious leaders. Jesus’ question revealed the motivation of the religious leaders and exposed them for what they really were – hypocrites. They indicted themselves when they cited only two options and chose neither of them. The point of Luke 20:1-8 is that no matter what Jesus said in response to their question they were not going to believe it and would in the end use it against him.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org