Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 17:18

Context
NET ©

Was no one found to turn back and give praise to God except this foreigner?” 1 

NIV ©

Was no-one found to return and give praise to God except this foreigner?"

NASB ©

"Was no one found who returned to give glory to God, except this foreigner?"

NLT ©

Does only this foreigner return to give glory to God?"

MSG ©

Can none be found to come back and give glory to God except this outsider?"

BBE ©

Have not any of them come back to give glory to God, but only this one from a strange land?

NRSV ©

Was none of them found to return and give praise to God except this foreigner?"

NKJV ©

"Were there not any found who returned to give glory to God except this foreigner?"


KJV
There are
<2147> (0)
not
<3756>
found
<2147> (5681)
that returned
<5290> (5660)
to give
<1325> (5629)
glory
<1391>
to God
<2316>_,
save
<1508>
this
<3778>
stranger
<241>_.
NASB ©
"Was no
<3756>
one found
<2147>
who returned
<5290>
to give
<1325>
glory
<1391>
to God
<2316>
, except
<1508>
this
<3778>
foreigner
<241>
?"
GREEK
ouc
<3756>
PRT-N
eureyhsan
<2147> (5681)
V-API-3P
upostreqantev
<5290> (5660)
V-AAP-NPM
dounai
<1325> (5629)
V-2AAN
doxan
<1391>
N-ASF
tw
<3588>
T-DSM
yew
<2316>
N-DSM
ei
<1487>
COND
mh
<3361>
PRT-N
o
<3588>
T-NSM
allogenhv
<241>
A-NSM
outov
<3778>
D-NSM
NET © [draft] ITL
Was no
<3756>
one found
<2147>
to turn back
<5290>
and give
<1325>
praise
<1391>
to God
<2316>
except
<1487>

<3361>
this
<3778>
foreigner
<241>
?”
NET ©

Was no one found to turn back and give praise to God except this foreigner?” 1 

NET © Notes

sn Jesus’ point in calling the man a foreigner is that none of the other nine, who were presumably Israelites, responded with gratitude. Only the “outsiders” were listening and responding.



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org