Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 16:26

Context
NET ©

Besides all this, 1  a great chasm 2  has been fixed between us, 3  so that those who want to cross over from here to you cannot do so, and no one can cross from there to us.’

NIV ©

And besides all this, between us and you a great chasm has been fixed, so that those who want to go from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us.’

NASB ©

‘And besides all this, between us and you there is a great chasm fixed, so that those who wish to come over from here to you will not be able, and that none may cross over from there to us.’

NLT ©

And besides, there is a great chasm separating us. Anyone who wanted to cross over to you from here is stopped at its edge, and no one there can cross over to us.’

MSG ©

Besides, in all these matters there is a huge chasm set between us so that no one can go from us to you even if he wanted to, nor can anyone cross over from you to us.'

BBE ©

And in addition, there is a deep division fixed between us and you, so that those who might go from here to you are not able to do so, and no one may come from you to us.

NRSV ©

Besides all this, between you and us a great chasm has been fixed, so that those who might want to pass from here to you cannot do so, and no one can cross from there to us.’

NKJV ©

‘And besides all this, between us and you there is a great gulf fixed, so that those who want to pass from here to you cannot, nor can those from there pass to us.’


KJV
And
<2532>
beside
<1909>
all
<3956>
this
<5125>_,
between
<3342>
us
<2257>
and
<2532>
you
<5216>
there is
<4741> (0)
a great
<3173>
gulf
<5490>
fixed
<4741> (5769)_:
so that
<3704>
they which would
<2309> (5723)
pass
<1224> (5629)
from hence
<1782>
to
<4314>
you
<5209>
cannot
<3361> <1410> (5741)_;
neither
<3366>
can they pass
<1276> (5725)
to
<4314>
us
<2248>_,
that [would come] from thence
<1564>_.
NASB ©
'And besides
<1722>
all
<3956>
this
<3778>
, between
<3342>
us and you there is a great
<3173>
chasm
<5490>
fixed
<4741>
, so
<3704>
that those
<3588>
who wish
<2309>
to come
<1224>
over
<1224>
from here
<1759>
to you will not be able
<1410>
, and that none
<3366>
may cross
<1276>
over
<1276>
from there
<1564>
to us.'
GREEK
kai
<2532>
CONJ
en
<1722>
PREP
pasin
<3956>
A-DPN
toutoiv
<5125>
D-DPN
metaxu
<3342>
ADV
hmwn
<2257>
P-1GP
kai
<2532>
CONJ
umwn
<5216>
P-2GP
casma
<5490>
N-ASN
mega
<3173>
A-ASN
esthriktai
<4741> (5769)
V-RPI-3S
opwv
<3704>
ADV
oi
<3588>
T-NPM
yelontev
<2309> (5723)
V-PAP-NPM
diabhnai
<1224> (5629)
V-2AAN
enyen
<1759>
ADV
prov
<4314>
PREP
umav
<5209>
P-2AP
mh
<3361>
PRT-N
dunwntai
<1410> (5741)
V-PNS-3P
mhde
<3366>
CONJ
ekeiyen
<1564>
ADV
prov
<4314>
PREP
hmav
<2248>
P-1AP
diaperwsin
<1276> (5725)
V-PAS-3P
NET © [draft] ITL
Besides all
<3956>
this
<5125>
, a great
<3173>
chasm
<5490>
has been fixed
<4741>
between
<3342>
us
<2257>
, so that
<3704>
those who want
<2309>
to cross over
<1224>
from here
<1759>
to
<4314>
you
<5209>
cannot
<3361>

<1410>
do so, and no
<3366>
one can cross
<1276>
from there
<1564>
to
<4314>
us
<2248>
.’
NET ©

Besides all this, 1  a great chasm 2  has been fixed between us, 3  so that those who want to cross over from here to you cannot do so, and no one can cross from there to us.’

NET © Notes

tn Grk “And in all these things.” There is no way Lazarus could carry out this request even if divine justice were not involved.

sn The great chasm between heaven and hell is impassable forever. The rich man’s former status meant nothing now.

tn Grk “between us and you.”



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org