Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Luke 11:39

Context
NET ©

But the Lord said to him, “Now you Pharisees clean 1  the outside of the cup and the plate, but inside you are full of greed and wickedness. 2 

NIV ©

Then the Lord said to him, "Now then, you Pharisees clean the outside of the cup and dish, but inside you are full of greed and wickedness.

NASB ©

But the Lord said to him, "Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the platter; but inside of you, you are full of robbery and wickedness.

NLT ©

Then the Lord said to him, "You Pharisees are so careful to clean the outside of the cup and the dish, but inside you are still filthy––full of greed and wickedness!

MSG ©

But the Master said to him, "I know you Pharisees burnish the surface of your cups and plates so they sparkle in the sun, but I also know your insides are maggoty with greed and secret evil.

BBE ©

And the Lord said to him, You Pharisees make the outside of the cup and the plate clean; but inside you are thieves and full of evil.

NRSV ©

Then the Lord said to him, "Now you Pharisees clean the outside of the cup and of the dish, but inside you are full of greed and wickedness.

NKJV ©

Then the Lord said to him, "Now you Pharisees make the outside of the cup and dish clean, but your inward part is full of greed and wickedness.


KJV
And
<1161>
the Lord
<2962>
said
<2036> (5627)
unto
<4314>
him
<846>_,
Now
<3568>
do
<2511> (0)
ye
<5210>
Pharisees
<5330>
make clean
<2511> (5719)
the outside
<1855>
of the cup
<4221>
and
<2532>
the platter
<4094>_;
but
<1161>
your
<5216>
inward part
<2081>
is full
<1073> (5719)
of ravening
<724>
and
<2532>
wickedness
<4189>_.
NASB ©
But the Lord
<2962>
said
<3004>
to him, "Now
<3568>
you Pharisees
<5330>
clean
<2511>
the outside
<1855>
of the cup
<4221>
and of the platter
<4094>
; but inside
<2081>
of you, you are full
<1073>
of robbery
<724>
and wickedness
<4189>
.
GREEK
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
de
<1161>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
kuriov
<2962>
N-NSM
prov
<4314>
PREP
auton
<846>
P-ASM
nun
<3568>
ADV
umeiv
<5210>
P-2NP
oi
<3588>
T-NPM
farisaioi
<5330>
N-NPM
to
<3588>
T-ASN
exwyen
<1855>
ADV
tou
<3588>
T-GSN
pothriou
<4221>
N-GSN
kai
<2532>
CONJ
tou
<3588>
T-GSM
pinakov
<4094>
N-GSM
kayarizete
<2511> (5719)
V-PAI-2P
to
<3588>
T-NSN
de
<1161>
CONJ
eswyen
<2081>
ADV
umwn
<5216>
P-2GP
gemei
<1073> (5719)
V-PAI-3S
arpaghv
<724>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
ponhriav
<4189>
N-GSF
NET © [draft] ITL
But
<1161>
the Lord
<2962>
said
<2036>
to
<4314>
him
<846>
, “Now
<3568>
you
<5210>
Pharisees
<5330>
clean
<2511>
the outside
<1855>
of the cup
<4221>
and
<2532>
the plate
<4094>
, but
<1161>
inside
<2081>
you
<5216>
are full
<1073>
of greed
<724>
and
<2532>
wickedness
<4189>
.
NET ©

But the Lord said to him, “Now you Pharisees clean 1  the outside of the cup and the plate, but inside you are full of greed and wickedness. 2 

NET © Notes

sn The allusion to washing (clean the outside of the cup) shows Jesus knew what they were thinking and deliberately set up a contrast that charged them with hypocrisy and majoring on minors.

tn Or “and evil.”



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org