Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Joshua 16:10

Context
NET ©

The Ephraimites 1  did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites live among the Ephraimites to this very day and do hard labor as their servants.

NIV ©

They did not dislodge the Canaanites living in Gezer; to this day the Canaanites live among the people of Ephraim but are required to do forced labour.

NASB ©

But they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites live in the midst of Ephraim to this day, and they became forced laborers.

NLT ©

They did not drive the Canaanites out of Gezer, however, so the people of Gezer live as slaves among the people of Ephraim to this day.

MSG ©

But they didn't get rid of the Canaanites who were living in Gezer. Canaanites are still living among the people of Ephraim, but they are made to do forced labor.

BBE ©

And the Canaanites who were living in Gezer were not forced out; but the Canaanites have been living among Ephraim, to this day, as servants, doing forced work.

NRSV ©

They did not, however, drive out the Canaanites who lived in Gezer: so the Canaanites have lived within Ephraim to this day but have been made to do forced labor.

NKJV ©

And they did not drive out the Canaanites who dwelt in Gezer; but the Canaanites dwell among the Ephraimites to this day and have become forced laborers.


KJV
And they drave not out
<03423> (8689)
the Canaanites
<03669>
that dwelt
<03427> (8802)
in Gezer
<01507>_:
but the Canaanites
<03669>
dwell
<03427> (8799)
among
<07130>
the Ephraimites
<0669>
unto this day
<03117>_,
and serve
<05647> (8802)
under tribute
<04522>_.
NASB ©
But they did not drive
<03423>
out the Canaanites
<03669>
who lived
<03427>
in Gezer
<01507>
, so the Canaanites
<03669>
live
<03427>
in the midst
<07130>
of Ephraim
<0669>
to this
<02088>
day
<03117>
, and they became
<01961>
forced
<04522>
laborers
<05647>
<4522>.
HEBREW
P
dbe
<05647>
oml
<04522>
yhyw
<01961>
hzh
<02088>
Mwyh
<03117>
de
<05704>
Myrpa
<0669>
brqb
<07130>
ynenkh
<03669>
bsyw
<03427>
rzgb
<01507>
bswyh
<03427>
ynenkh
<03669>
ta
<0853>
wsyrwh
<03423>
alw (16:10)
<03808>
LXXM
kai
<2532
CONJ
ouk
<3364
ADV
apwlesen {V-AAI-3S} efraim
<2187
N-PRI
ton
<3588
T-ASM
cananaion {N-ASM} ton
<3588
T-ASM
katoikounta {V-PAPAS} en
<1722
PREP
gazer {N-PRI} kai
<2532
CONJ
katwkei {V-IAI-3S} o
<3588
T-NSM
cananaiov {N-NSM} en
<1722
PREP
tw
<3588
T-DSM
efraim
<2187
N-PRI
ewv
<2193
PREP
thv
<3588
T-GSF
hmerav
<2250
N-GSF
tauthv
<3778
D-GSF
ewv
<2193
PREP
anebh
<305
V-AAI-3S
faraw
<5328
N-PRI
basileuv
<935
N-NSM
aiguptou
<125
N-GSF
kai
<2532
CONJ
elaben
<2983
V-AAI-3S
authn
<846
D-ASF
kai
<2532
CONJ
eneprhsen {V-AAI-3S} authn
<846
D-ASF
en
<1722
PREP
puri
<4442
N-DSN
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
cananaiouv {N-APM} kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
ferezaiouv {N-APM} kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
katoikountav {V-PAPAP} en
<1722
PREP
gazer {N-PRI} exekenthsan
<1574
V-AAI-3P
kai
<2532
CONJ
edwken
<1325
V-AAI-3S
authn
<846
D-ASF
faraw
<5328
N-PRI
en
<1722
PREP
fernh {N-DSF} th
<3588
T-DSF
yugatri
<2364
N-DSF
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
The Ephraimites did not
<03808>
conquer
<03423>
the Canaanites
<03669>
living
<03427>
in Gezer
<01507>
. The Canaanites
<03669>
live
<03427>
among
<07130>
the Ephraimites
<0669>
to
<05704>
this
<02088>
very day
<03117>
and do hard labor
<04522>
as their servants
<05647>
.
NET ©

The Ephraimites 1  did not conquer the Canaanites living in Gezer. The Canaanites live among the Ephraimites to this very day and do hard labor as their servants.

NET © Notes

tn Heb “they”; the referent (the Ephraimites) has been specified in the translation for clarity.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org