Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 8:46

Context
NET ©

Who among you can prove me guilty 1  of any sin? 2  If I am telling you 3  the truth, why don’t you believe me?

NIV ©

Can any of you prove me guilty of sin? If I am telling the truth, why don’t you believe me?

NASB ©

"Which one of you convicts Me of sin? If I speak truth, why do you not believe Me?

NLT ©

Which of you can truthfully accuse me of sin? And since I am telling you the truth, why don’t you believe me?

MSG ©

Can any one of you convict me of a single misleading word, a single sinful act? But if I'm telling the truth, why don't you believe me?

BBE ©

Which of you is able truly to say that I am a sinner? If I say what is true, why have you no belief in me?

NRSV ©

Which of you convicts me of sin? If I tell the truth, why do you not believe me?

NKJV ©

"Which of you convicts Me of sin? And if I tell the truth, why do you not believe Me?


KJV
Which
<5101>
of
<1537>
you
<5216>
convinceth
<1651> (5719)
me
<3165>
of
<4012>
sin
<266>_?
And
<1161>
if
<1487>
I say
<3004> (5719)
the truth
<225>_,
why
<1302>
do
<4100> (0)
ye
<5210>
not
<3756>
believe
<4100> (5719)
me
<3427>_?
NASB ©
"Which
<5101>
one
<5101>
of you convicts
<1651>
Me of sin
<266>
? If
<1487>
I speak
<3004>
truth
<225>
, why
<1223>
<5101> do you not believe
<4100>
Me?
GREEK
tiv
<5101>
I-NSM
ex
<1537>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
elegcei
<1651> (5719)
V-PAI-3S
me
<3165>
P-1AS
peri
<4012>
PREP
amartiav
<266>
N-GSF
ei
<1487>
COND
alhyeian
<225>
N-ASF
legw
<3004> (5719)
V-PAI-1S
dia
<1223>
PREP
ti
<5101>
I-ASN
umeiv
<5210>
P-2NP
ou
<3756>
PRT-N
pisteuete
<4100> (5719)
V-PAI-2P
moi
<3427>
P-1DS
NET © [draft] ITL
Who
<5101>
among
<1537>
you
<5216>
can prove
<1651>
me
<3165>
guilty
<1651>
of any
<4012>
sin
<266>
? If
<1487>
I am telling
<3004>
you
<5210>
the truth
<225>
, why
<5101>
don’t
<3756>
you believe
<4100>
me
<3427>
?
NET ©

Who among you can prove me guilty 1  of any sin? 2  If I am telling you 3  the truth, why don’t you believe me?

NET © Notes

tn Or “can convict me.”

tn Or “of having sinned”; Grk “of sin.”

tn Or “if I tell you.”



TIP #26: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org