Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 8:24

Context
NET ©

Thus I told you 1  that you will die in your sins. For unless you believe that I am he, 2  you will die in your sins.”

NIV ©

I told you that you would die in your sins; if you do not believe that I am the one I claim to be , you will indeed die in your sins."

NASB ©

"Therefore I said to you that you will die in your sins; for unless you believe that I am He, you will die in your sins."

NLT ©

That is why I said that you will die in your sins; for unless you believe that I am who I say I am, you will die in your sins."

MSG ©

I told you that you were missing God in all this. You're at a dead end. If you won't believe I am who I say I am, you're at the dead end of sins. You're missing God in your lives."

BBE ©

For this reason I said to you that death will overtake you in your sins: for if you have not faith that I am he, death will come to you while you are in your sins.

NRSV ©

I told you that you would die in your sins, for you will die in your sins unless you believe that I am he."

NKJV ©

"Therefore I said to you that you will die in your sins; for if you do not believe that I am He , you will die in your sins."


KJV
I said
<2036> (5627)
therefore
<3767>
unto you
<5213>_,
that
<3754>
ye shall die
<599> (5695)
in
<1722>
your
<5216>
sins
<266>_:
for
<1063>
if
<3362> (0)
ye believe
<4100> (5661)
not
<3362>
that
<3754>
I
<1473>
am
<1510> (5748)
[he], ye shall die
<599> (5695)
in
<1722>
your
<5216>
sins
<266>_.
NASB ©
"Therefore
<3767>
I said
<3004>
to you that you will die
<599>
in your sins
<266>
; for unless
<1437>
<3361> you believe
<4100>
that I am
<1510>
He, you will die
<599>
in your sins
<266>
."
GREEK
eipon
<2036> (5627)
V-2AAI-1S
oun
<3767>
CONJ
umin
<5213>
P-2DP
oti
<3754>
CONJ
apoyaneisye
<599> (5695)
V-FDI-2P
en
<1722>
PREP
taiv
<3588>
T-DPF
amartiaiv
<266>
N-DPF
umwn
<5216>
P-2GP
ean
<1437>
COND
gar
<1063>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
pisteushte
<4100> (5661)
V-AAS-2P
oti
<3754>
CONJ
egw
<1473>
P-1NS
eimi
<1510> (5748)
V-PXI-1S
apoyaneisye
<599> (5695)
V-FDI-2P
en
<1722>
PREP
taiv
<3588>
T-DPF
amartiaiv
<266>
N-DPF
umwn
<5216>
P-2GP
NET © [draft] ITL
Thus
<3767>
I told
<2036>
you
<5213>
that
<3754>
you will die
<599>
in
<1722>
your
<5216>
sins
<266>
. For
<1063>
unless
<1437>

<3361>
you believe
<4100>
that
<3754>
I am he
<1473>

<1510>
, you will die
<599>
in
<1722>
your
<5216>
sins
<266>
.”
NET ©

Thus I told you 1  that you will die in your sins. For unless you believe that I am he, 2  you will die in your sins.”

NET © Notes

tn Grk “thus I said to you.”

tn Grk “unless you believe that I am.” In this context there is an implied predicate nominative (“he”) following the “I am” phrase. What Jesus’ hearers had to acknowledge is that he was who he claimed to be, i.e., the Messiah (cf. 20:31). This view is also reflected in English translations like NIV (“if you do not believe that I am the one I claim to be”), NLT (“unless you believe that I am who I say I am”), and CEV (“if you don’t have faith in me for who I am”). For a different view that takes this “I am” and the one in 8:28 as nonpredicated (i.e., absolute), see R. E. Brown, John (AB), 1:533-38. Such a view refers sees the nonpredicated “I am” as a reference to the divine Name revealed in Exod 3:14, and is reflected in English translations like NAB (“if you do not believe that I AM, you will die in your sins”) and TEV (“you will die in your sins if you do not believe that ‘I Am Who I Am’”).

sn See the note on Christ in 1:20.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org