Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 4:53

Context
NET ©

Then the father realized that it was the very time 1  Jesus had said to him, “Your son will live,” and he himself believed along with his entire household.

NIV ©

Then the father realised that this was the exact time at which Jesus had said to him, "Your son will live." So he and all his household believed.

NASB ©

So the father knew that it was at that hour in which Jesus said to him, "Your son lives"; and he himself believed and his whole household.

NLT ©

Then the father realized it was the same time that Jesus had told him, "Your son will live." And the officer and his entire household believed in Jesus.

MSG ©

The father knew that that was the very moment Jesus had said, "Your son lives." That clinched it. Not only he but his entire household believed.

BBE ©

It was clear then to the father that this was the very time at which Jesus said to him, Your son is living. And he had faith in Jesus, he and all his family.

NRSV ©

The father realized that this was the hour when Jesus had said to him, "Your son will live." So he himself believed, along with his whole household.

NKJV ©

So the father knew that it was at the same hour in which Jesus said to him, "Your son lives." And he himself believed, and his whole household.


KJV
So
<3767>
the father
<3962>
knew
<1097> (5627)
that
<3754>
[it was] at
<1722>
the same
<1565>
hour
<5610>_,
in
<1722>
the which
<3739>
Jesus
<2424>
said
<2036> (5627)
unto him
<846>_,

<3754>
Thy
<4675>
son
<5207>
liveth
<2198> (5719)_:
and
<2532>
himself
<846>
believed
<4100> (5656)_,
and
<2532>
his
<846>
whole
<3650>
house
<3614>_.
NASB ©
So
<3767>
the father
<3962>
knew
<1097>
that it was at that hour
<5610>
in which
<3739>
Jesus
<2424>
said
<3004>
to him, "Your son
<5207>
lives
<2198>
"; and he himself
<846>
believed
<4100>
and his whole
<3650>
household
<3614>
.
GREEK
egnw
<1097> (5627)
V-2AAI-3S
oun
<3767>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
pathr
<3962>
N-NSM
oti
<3754>
CONJ
ekeinh
<1565>
D-DSF
th
<3588>
T-DSF
wra
<5610>
N-DSF
en
<1722>
PREP
h
<3739>
R-DSF
eipen
<2036> (5627)
V-2AAI-3S
autw
<846>
P-DSM
o
<3588>
T-NSM
ihsouv
<2424>
N-NSM
o
<3588>
T-NSM
uiov
<5207>
N-NSM
sou
<4675>
P-2GS
zh
<2198> (5719)
V-PAI-3S
kai
<2532>
CONJ
episteusen
<4100> (5656)
V-AAI-3S
autov
<846>
P-NSM
kai
<2532>
CONJ
h
<3588>
T-NSF
oikia
<3614>
N-NSF
autou
<846>
P-GSM
olh
<3650>
A-NSF
NET © [draft] ITL
Then
<3767>
the father
<3962>
realized
<1097>
that
<3754>
it was the very time
<5610>
Jesus
<2424>
had said
<2036>
to him
<846>
, “Your
<4675>
son
<5207>
will live
<2198>
,” and
<2532>
he
<4100>
himself
<846>
believed
<4100>
along with
<2532>
his
<846>
entire
<3650>
household
<3614>
.
NET ©

Then the father realized that it was the very time 1  Jesus had said to him, “Your son will live,” and he himself believed along with his entire household.

NET © Notes

tn Grk “at that hour.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org