Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

John 15:4

Context
NET ©

Remain 1  in me, and I will remain in you. 2  Just as the branch cannot bear fruit by itself, 3  unless it remains 4  in 5  the vine, so neither can you unless you remain 6  in me.

NIV ©

Remain in me, and I will remain in you. No branch can bear fruit by itself; it must remain in the vine. Neither can you bear fruit unless you remain in me.

NASB ©

"Abide in Me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself unless it abides in the vine, so neither can you unless you abide in Me.

NLT ©

Remain in me, and I will remain in you. For a branch cannot produce fruit if it is severed from the vine, and you cannot be fruitful apart from me.

MSG ©

"Live in me. Make your home in me just as I do in you. In the same way that a branch can't bear grapes by itself but only by being joined to the vine, you can't bear fruit unless you are joined with me.

BBE ©

Be in me at all times as I am in you. As the branch is not able to give fruit of itself, if it is not still on the vine, so you are not able to do so if you are not in me.

NRSV ©

Abide in me as I abide in you. Just as the branch cannot bear fruit by itself unless it abides in the vine, neither can you unless you abide in me.

NKJV ©

"Abide in Me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, unless it abides in the vine, neither can you, unless you abide in Me.


KJV
Abide
<3306> (5657)
in
<1722>
me
<1698>_,
and I
<2504>
in
<1722>
you
<5213>_.
As
<2531>
the branch
<2814>
cannot
<3756> <1410> (5736)
bear
<5342> (5721)
fruit
<2590>
of
<575>
itself
<1438>_,
except
<3362>
it abide
<3306> (5661)
in
<1722>
the vine
<288>_;
no more
<3761> <3779>
can ye
<5210>_,
except
<3362>
ye abide
<3306> (5661)
in
<1722>
me
<1698>_.
NASB ©
"Abide
<3306>
in Me, and I in you. As the branch
<2814>
cannot
<1410>
<3756> bear
<5342>
fruit
<2590>
of itself
<1438>
unless
<1437>
<3361> it abides
<3306>
in the vine
<288>
, so
<3779>
neither
<3761>
can you unless
<1437>
<3361> you abide
<3306>
in Me.
GREEK
meinate
<3306> (5657)
V-AAM-2P
en
<1722>
PREP
emoi
<1698>
P-1DS
kagw
<2504>
P-1NS-C
en
<1722>
PREP
umin
<5213>
P-2DP
kaywv
<2531>
ADV
to
<3588>
T-NSN
klhma
<2814>
N-NSN
ou
<3756>
PRT-N
dunatai
<1410> (5736)
V-PNI-3S
karpon
<2590>
N-ASM
ferein
<5342> (5721)
V-PAN
af
<575>
PREP
eautou
<1438>
F-3GSM
ean
<1437>
COND
mh
<3361>
PRT-N
menh
<3306> (5725)
V-PAS-3S
en
<1722>
PREP
th
<3588>
T-DSF
ampelw
<288>
N-DSF
outwv
<3779>
ADV
oude
<3761>
ADV
umeiv
<5210>
P-2NP
ean
<1437>
COND
mh
<3361>
PRT-N
en
<1722>
PREP
emoi
<1698>
P-1DS
menhte
<3306> (5725)
V-PAS-2P
NET © [draft] ITL
Remain
<3306>
in
<1722>
me
<1698>
, and I
<2504>
will remain in
<1722>
you
<5213>
. Just
<2531>
as the branch
<2814>
cannot
<3756>

<1410>
bear
<5342>
fruit
<2590>
by
<575>
itself
<1438>
, unless
<1437>

<3361>
it remains
<3306>
in
<1722>
the vine
<288>
, so
<3779>
neither
<3761>
can
<3306>
you
<5210>
unless
<1437>

<3361>
you remain
<3306>
in
<1722>
me
<1698>
.
NET ©

Remain 1  in me, and I will remain in you. 2  Just as the branch cannot bear fruit by itself, 3  unless it remains 4  in 5  the vine, so neither can you unless you remain 6  in me.

NET © Notes

tn Or “Reside.”

tn Grk “and I in you.” The verb has been repeated for clarity and to conform to contemporary English style, which typically allows fewer ellipses (omitted or understood words) than Greek.

sn The branch cannot bear fruit by itself unless it remains connected to the vine, from which its life and sustenance flows. As far as the disciples were concerned, they would produce no fruit from themselves if they did not remain in their relationship to Jesus, because the eternal life which a disciple must possess in order to bear fruit originates with Jesus; he is the source of all life and productivity for the disciple.

tn Or “resides.”

tn While it would be more natural to say “on the vine” (so NAB), the English preposition “in” has been retained here to emphasize the parallelism with the following clause “unless you remain in me.” To speak of remaining “in” a person is not natural English either, but is nevertheless a biblical concept (cf. “in Christ” in Eph 1:3, 4, 6, 7, 11).

tn Or “you reside.”



TIP #23: Use the Download Page to copy the NET Bible to your desktop or favorite Bible Software. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org