John 13:19
ContextNET © | I am telling you this now, 1 before it happens, so that when it happens you may believe 2 that I am he. 3 |
NIV © | "I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe that I am He. |
NASB © | "From now on I am telling you before it comes to pass, so that when it does occur, you may believe that I am He. |
NLT © | I tell you this now, so that when it happens you will believe I am the Messiah. |
MSG © | "I'm telling you all this ahead of time so that when it happens you will believe that I am who I say I am. |
BBE © | From this time forward, I give you knowledge of things before they come about, so that when they come about you may have belief that I am he. |
NRSV © | I tell you this now, before it occurs, so that when it does occur, you may believe that I am he. |
NKJV © | "Now I tell you before it comes, that when it does come to pass, you may believe that I am He . |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | I am telling you this now, 1 before it happens, so that when it happens you may believe 2 that I am he. 3 |
NET © Notes |
1 tn Or (perhaps) “I am certainly telling you this.” According to BDF §12.3 ἀπ᾿ ἄρτι (ap’ arti) should be read as ἀπαρτί (aparti), meaning “exactly, certainly.” 2 tn Grk “so that you may believe.” 3 tn Grk “that I am.” R. E. Brown (John [AB], 2:555) argues for a nonpredicated ἐγώ εἰμι (egw eimi) here, but this is far from certain. |