Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 7:12

Context
NET ©

Am I the sea, or the creature of the deep, 1  that you must put 2  me under guard? 3 

NIV ©

Am I the sea, or the monster of the deep, that you put me under guard?

NASB ©

"Am I the sea, or the sea monster, That You set a guard over me?

NLT ©

Am I a sea monster that you place a guard on me?

MSG ©

Are you going to put a muzzle on me, the way you quiet the sea and still the storm?

BBE ©

Am I a sea, or a sea-beast, that you put a watch over me?

NRSV ©

Am I the Sea, or the Dragon, that you set a guard over me?

NKJV ©

Am I a sea, or a sea serpent, That You set a guard over me?


KJV
[Am] I a sea
<03220>_,
or a whale
<08577>_,
that thou settest
<07760> (8799)
a watch
<04929>
over me?
NASB ©
"Am I the sea
<03220>
, or
<0518>
the sea
<08577>
monster
<08577>
, That You set
<07760>
a guard
<04929>
over
<05921>
me?
HEBREW
rmsm
<04929>
yle
<05921>
Myvt
<07760>
yk
<03588>
Nynt
<08577>
Ma
<0518>
yna
<0589>
Myh (7:12)
<03220>
LXXM
poteron
<4220
ADV
yalassa
<2281
N-NSF
eimi
<1510
V-PAI-1S
h
<2228
CONJ
drakwn
<1404
N-NSM
oti
<3754
CONJ
katetaxav {V-AAI-2S} ep
<1909
PREP
eme
<1473
P-AS
fulakhn
<5438
N-ASF
NET © [draft] ITL
Am I
<0589>
the sea
<03220>
, or
<0518>
the creature
<08577>
of the deep, that
<03588>
you must put
<07760>
me under
<05921>
guard
<04929>
?
NET ©

Am I the sea, or the creature of the deep, 1  that you must put 2  me under guard? 3 

NET © Notes

tn The word תַּנִּין (tannin) could be translated “whale” as well as the more mythological “dragon” or “monster of the deep” (see E. Dhorme, Job, 105). To the Hebrews this was part of God’s creation in Gen 1; in the pagan world it was a force to be reckoned with, and so the reference would be polemical. The sea is a symbol of the tumultuous elements of creation; in the sea were creatures that symbolized the powerful forces of chaos – Leviathan, Tannin, and Rahab. They required special attention.

tn The imperfect verb here receives the classification of obligatory imperfect. Job wonders if he is such a threat to God that God must do this.

tn The word מִשְׁמָר (mishmar) means “guard; barrier.” M. Dahood suggested “muzzle” based on Ugaritic, but that has proven to be untenable (“Mismar, ‘Muzzle,’ in Job 7:12,” JBL 80 [1961]: 270-71).



TIP #27: Get rid of popup ... just cross over its boundary. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org