He saves the needy from the sword in their mouth; he saves them from the clutches of the powerful.
"But He saves from the sword of their mouth, And the poor from the hand of the mighty.
He rescues the poor from the cutting words of the strong. He saves them from the clutches of the powerful.
But the downtrodden are saved by God, saved from the murderous plots, saved from the iron fist.
But he keeps safe from their sword those who have no father, and the poor from the power of the strong.
But he saves the needy from the sword of their mouth, from the hand of the mighty.
But He saves the needy from the sword, From the mouth of the mighty, And from their hand.
|NET © [draft] ITL
|NET © Notes
1 tn The verb, the Hiphil preterite of יָשַׁע (yasha’, “and he saves”) indicates that by frustrating the plans of the wicked God saves the poor. So the vav (ו) consecutive shows the result in the sequence of the verses.
2 tn The juxtaposition of “from the sword from their mouth” poses translation difficulties. Some
3 tn If the word “poor” is to do double duty, i.e., serving as the object of the verb “saves” in the first colon as well as the second, then the conjunction should be explanatory.