On my right the tribe attacks; they lay snares for my feet, they build their siege ramps against me.
"On the right hand their brood arises; They thrust aside my feet and build up against me their ways of destruction.
These outcasts oppose me to my face. They send me sprawling; they lay traps in my path.
They come at me from my blind side, trip me up, then jump on me while I'm down.
The lines of his men of war put themselves in order, and make high their ways of destruction against me:
On my right hand the rabble rise up; they send me sprawling, and build roads for my ruin.
At my right hand the rabble arises; They push away my feet, And they raise against me their ways of destruction.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn This Hebrew word occurs only here. The word פִּרְחַח (pirkhakh, “young rabble”) is a quadriliteral, from פָּרַח (parakh, “to bud”) The derivative אֶפְרֹחַ (’efroakh) in the Bible refers to a young bird. In Arabic farhun means both “young bird” and “base man.” Perhaps “young rabble” is the best meaning here (see R. Gordis, Job, 333).
2 tn Heb “they cast off my feet” or “they send my feet away.” Many delete the line as troubling and superfluous. E. Dhorme (Job, 438) forces the lines to say “they draw my feet into a net.”
3 tn Heb “paths of their destruction” or “their destructive paths.”
4 sn See Job 19:12.