Job 3:26
ContextNET © | I have no ease, 1 I have no quietness; I cannot rest; 2 turmoil has come upon me.” 3 |
NIV © | I have no peace, no quietness; I have no rest, but only turmoil." |
NASB © | "I am not at ease, nor am I quiet, And I am not at rest, but turmoil comes." |
NLT © | I have no peace, no quietness. I have no rest; instead, only trouble comes." |
MSG © | My repose is shattered, my peace destroyed. No rest for me, ever--death has invaded life." |
BBE © | I have no peace, no quiet, and no rest; nothing but pain comes on me. |
NRSV © | I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest; but trouble comes." |
NKJV © | I am not at ease, nor am I quiet; I have no rest, for trouble comes." |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | I have no ease, 1 I have no quietness; I cannot rest; 2 turmoil has come upon me.” 3 |
NET © Notes |
1 tn The LXX “peace” bases its rendering on שָׁלַם (shalam) and not שָׁלָה (shalah), which retains the original vav (ו). The verb means “to be quiet, to be at ease.” 2 tn The verb is literally “and I do/can not rest.” A potential perfect nuance fits this passage well. The word נוּחַ (nuakh, “rest”) implies “rest” in every sense, especially in contrast to רֹגֶז (rogez, “turmoil, agitation” [vv. 26 and 17]). 3 tn The last clause simply has “and trouble came.” Job is essentially saying that since the trouble has come upon him there is not a moment of rest and relief. |