Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Job 19:3

Context
NETBible

These ten times 1  you have been reproaching me; 2  you are not ashamed to attack me! 3 

XREF

Ge 31:7; Ge 42:7; Le 26:26; Nu 14:22; Ne 4:12; Job 4:6-11; Job 5:3,4; Job 8:4-6; Job 11:3,14; Job 15:4-6,11,12; Job 18:4-21; Job 19:17; Ps 69:8; Da 1:20

NET © Notes

sn The number “ten” is a general expression to convey that this has been done often (see Gen 31:7; Num 14:22).

tn The Hiphil of the verb כָּלַם (kalam) means “outrage; insult; shame.” The verbs in this verse are prefixed conjugations, and may be interpreted as preterites if the reference is to the past time. But since the action is still going on, progressive imperfects work well.

tn The second half of the verse uses two verbs, the one dependent on the other. It could be translated “you are not ashamed to attack me” (see GKC 385-86 §120.c), or “you attack me shamelessly.” The verb חָכַר (hakhar) poses some difficulties for both the ancient versions and the modern commentators. The verb seems to be cognate to Arabic hakara, “to oppress; to ill-treat.” This would mean that there has been a transformation of ח (khet) to ה (he). Three Hebrew mss actually have the ח (khet). This has been widely accepted; other suggestions are irrelevant.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org