Jeremiah 7:16
ContextNET © | Then the Lord said, 1 “As for you, Jeremiah, 2 do not pray for these people! Do not cry out to me or petition me on their behalf! Do not plead with me to save them, 3 because I will not listen to you. |
NIV © | "So do not pray for this people nor offer any plea or petition for them; do not plead with me, for I will not listen to you. |
NASB © | "As for you, do not pray for this people, and do not lift up cry or prayer for them, and do not intercede with Me; for I do not hear you. |
NLT © | "Pray no more for these people, Jeremiah. Do not weep or pray for them, and don’t beg me to help them, for I will not listen to you. |
MSG © | "And you, Jeremiah, don't waste your time praying for this people. Don't offer to make petitions or intercessions. Don't bother me with them. I'm not listening. |
BBE © | And as for you (Jeremiah), make no prayers for this people, send up no cry or prayer for them, make no request for them to me: for I will not give ear. |
NRSV © | As for you, do not pray for this people, do not raise a cry or prayer on their behalf, and do not intercede with me, for I will not hear you. |
NKJV © | "Therefore do not pray for this people, nor lift up a cry or prayer for them, nor make intercession to Me; for I will not hear you. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | Then the Lord said, “As for you <0859> , Jeremiah, do not <0408> pray <06419> for <01157> these <02088> people <05971> ! Do not <0408> cry out <07440> to me or petition <08605> me on their behalf! Do not <0408> plead <06293> with me to save them, because <03588> I will not <0369> listen to you.<08085> |
NET © | Then the Lord said, 1 “As for you, Jeremiah, 2 do not pray for these people! Do not cry out to me or petition me on their behalf! Do not plead with me to save them, 3 because I will not listen to you. |
NET © Notes |
1 tn The words “Then the 2 tn Heb “As for you.” The personal name Jeremiah is supplied in the translation for clarity. 3 tn The words “to save them” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity. |