Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Jeremiah 31:2

Context
NET ©

The Lord says, “The people of Israel who survived death at the hands of the enemy 1  will find favor in the wilderness as they journey to find rest for themselves.

NIV ©

This is what the LORD says: "The people who survive the sword will find favour in the desert; I will come to give rest to Israel."

NASB ©

Thus says the LORD, "The people who survived the sword Found grace in the wilderness— Israel, when it went to find its rest."

NLT ©

I will care for the survivors as they travel through the wilderness. I will again come to give rest to the people of Israel."

MSG ©

This is the way GOD put it: "They found grace out in the desert, these people who survived the killing. Israel, out looking for a place to rest,

BBE ©

The Lord has said, Grace came in the waste land to a people kept safe from the sword, even to Israel on the way to his resting-place.

NRSV ©

Thus says the LORD: The people who survived the sword found grace in the wilderness; when Israel sought for rest,

NKJV ©

Thus says the LORD: "The people who survived the sword Found grace in the wilderness––Israel, when I went to give him rest."


KJV
Thus saith
<0559> (8804)
the LORD
<03068>_,
The people
<05971>
[which were] left
<08300>
of the sword
<02719>
found
<04672> (8804)
grace
<02580>
in the wilderness
<04057>_;
[even] Israel
<03478>_,
when I went
<01980> (8800)
to cause him to rest
<07280> (8687)_.
NASB ©
Thus
<03541>
says
<0559>
the LORD
<03068>
, "The people
<05971>
who
<08300>
survived
<08300>
the sword
<02719>
Found
<04672>
grace
<02580>
in the wilderness
<04057>
-- Israel
<03478>
, when it went
<01980>
to find
<07280>
its rest
<07280>
."
HEBREW
larvy
<03478>
weygrhl
<07280>
Kwlh
<01980>
brx
<02719>
ydyrv
<08300>
Me
<05971>
rbdmb
<04057>
Nx
<02580>
aum
<04672>
hwhy
<03068>
rma
<0559>
hk (31:2)
<03541>
LXXM
(38:2) outwv
<3778
ADV
eipen {V-AAI-3S} kuriov
<2962
N-NSM
euron
<2147
V-AAI-1S
yermon {A-ASM} en
<1722
PREP
erhmw
<2048
N-DSF
meta
<3326
PREP
olwlotwn {V-RAPGP} en
<1722
PREP
macaira
<3162
N-DSF
badisate {V-AAD-2P} kai
<2532
CONJ
mh
<3165
ADV
oleshte {V-AAS-2P} ton
<3588
T-ASM
israhl
<2474
N-PRI
NET © [draft] ITL
The Lord
<03068>
says
<0559>
, “The people
<05971>
of Israel
<03478>
who survived
<02719>
death at the hands of the enemy
<08300>
will find
<04672>
favor
<02580>
in the wilderness
<04057>
as they journey
<01980>
to find rest
<07280>
for themselves.
NET ©

The Lord says, “The people of Israel who survived death at the hands of the enemy 1  will find favor in the wilderness as they journey to find rest for themselves.

NET © Notes

tn Heb “who survived the sword.”

sn This refers to the remnant of northern Israel who had not been killed when Assyria conquered Israel in 722 b.c. or who had not died in exile. References to Samaria in v. 5 and to Ephraim in vv. 6, 9 make clear that northern Israel is in view here.



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org