Jeremiah 2:30
ContextNET © | “It did no good for me to punish your people. They did not respond to such correction. You slaughtered your prophets like a voracious lion.” 1 |
NIV © | "In vain I punished your people; they did not respond to correction. Your sword has devoured your prophets like a ravening lion. |
NASB © | "In vain I have struck your sons; They accepted no chastening. Your sword has devoured your prophets Like a destroying lion. |
NLT © | I have punished your children, but it did them no good. They still refuse to obey. You yourselves have killed your prophets as a lion kills its prey. |
MSG © | "I've wasted my time trying to train your children. They've paid no attention to me, ignored my discipline. And you've gotten rid of your God-messengers, treating them like dirt and sweeping them away. |
BBE © | I gave your children blows to no purpose; they got no good from training: your sword has been the destruction of your prophets, like a death-giving lion. |
NRSV © | In vain I have struck down your children; they accepted no correction. Your own sword devoured your prophets like a ravening lion. |
NKJV © | "In vain I have chastened your children; They received no correction. Your sword has devoured your prophets Like a destroying lion. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | “It did no good for me to punish your people. They did not respond to such correction. You slaughtered your prophets like a voracious lion.” 1 |
NET © Notes |
1 tn Heb “Your sword devoured your prophets like a destroying lion.” However, the reference to the sword in this and many similar idioms is merely idiomatic for death by violent means. |