Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Judges 15:3

Context
NET ©

Samson said to them, 1  “This time I am justified in doing the Philistines harm!” 2 

NIV ©

Samson said to them, "This time I have a right to get even with the Philistines; I will really harm them."

NASB ©

Samson then said to them, "This time I shall be blameless in regard to the Philistines when I do them harm."

NLT ©

Samson said, "This time I cannot be blamed for everything I am going to do to you Philistines."

MSG ©

Samson said, "That does it. This time when I wreak havoc on the Philistines, I'm blameless."

BBE ©

Then Samson said to them, This time I will give payment in full to the Philistines, for I am going to do them great evil.

NRSV ©

Samson said to them, "This time, when I do mischief to the Philistines, I will be without blame."

NKJV ©

And Samson said to them, "This time I shall be blameless regarding the Philistines if I harm them!"


KJV
And Samson
<08123>
said
<0559> (8799)
concerning them, Now
<06471>
shall I be more blameless
<05352> (8738)
than the Philistines
<06430>_,
though I do
<06213> (8802)
them a displeasure
<07451>_.
{more...: or, blameless from the Philistines though, etc}
NASB ©
Samson
<08123>
then said
<0559>
to them, "This
<06471>
time
<06471>
I shall be blameless
<05352>
in regard
<04480>
to the Philistines
<06430>
when
<03588>
I do
<06213>
them harm
<07463>
."
HEBREW
her
<07451>
Mme
<05973>
yna
<0589>
hve
<06213>
yk
<03588>
Mytslpm
<06430>
Meph
<06471>
ytyqn
<05352>
Nwsms
<08123>
Mhl
<0>
rmayw (15:3)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846
D-DSM
samqwn
<4546
N-PRI
aywov
<121
A-NSM
eimi
<1510
V-PAI-1S
to
<3588
T-ASN
apax
<530
ADV
apo
<575
PREP
twn
<3588
T-GPM
allofulwn
<246
A-GPM
oti
<3754
CONJ
egw
<1473
P-NS
poiw
<4160
V-PAI-1S
mey
<3326
PREP
umwn
<4771
P-GP
kaka
<2556
A-APN
NET © [draft] ITL
Samson
<08123>
said
<0559>
to them, “This time
<06471>
I am
<0589>
justified
<05352>
in doing
<06213>
the Philistines
<06430>
harm
<07451>
!”
NET ©

Samson said to them, 1  “This time I am justified in doing the Philistines harm!” 2 

NET © Notes

tc Codex Alexandrinus (A) of the (original) LXX has the singular “to him.”

tn Heb “I am innocent this time from the Philistines when I do with them harm.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org