Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 7:19

Context
NET ©

All of them will come and make their home 1  in the ravines between the cliffs, and in the crevices of the cliffs, in all the thorn bushes, and in all the watering holes. 2 

NIV ©

They will all come and settle in the steep ravines and in the crevices in the rocks, on all the thornbushes and at all the water holes.

NASB ©

They will all come and settle on the steep ravines, on the ledges of the cliffs, on all the thorn bushes and on all the watering places.

NLT ©

They will come in vast hordes, spreading across the whole land. They will settle in the fertile areas and also in the desolate valleys, caves, and thorny places.

MSG ©

They'll come and infest every nook and cranny of this country. There'll be no getting away from them.

BBE ©

And they will come, covering all the waste valleys, and the holes of the rocks, and the thorns, and all the watering-places.

NRSV ©

And they will all come and settle in the steep ravines, and in the clefts of the rocks, and on all the thornbushes, and on all the pastures.

NKJV ©

They will come, and all of them will rest In the desolate valleys and in the clefts of the rocks, And on all thorns and in all pastures.


KJV
And they shall come
<0935> (8804)_,
and shall rest
<05117> (8804)
all of them in the desolate
<01327>
valleys
<05158>_,
and in the holes
<05357>
of the rocks
<05553>_,
and upon all thorns
<05285>_,
and upon all bushes
<05097>_.
{bushes: or, commendable trees}
NASB ©
They will all
<03605>
come
<0935>
and settle
<05117>
on the steep
<01327>
ravines
<05158>
, on the ledges
<05357>
of the cliffs
<05553>
, on all
<03605>
the thorn
<05285>
bushes
<05285>
and on all
<03605>
the watering
<05097>
places
<05097>
.
HEBREW
Myllhnh
<05285>
lkbw
<03605>
Myuwuenh
<05097>
lkbw
<03605>
Myeloh
<05553>
yqyqnbw
<05357>
twtbh
<01327>
ylxnb
<05158>
Mlk
<03605>
wxnw
<05117>
wabw (7:19)
<0935>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eleusontai
<2064
V-FMI-3P
pantev
<3956
A-NPM
kai
<2532
CONJ
anapausontai
<373
V-FMI-3P
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
faragxi
<5327
N-DPF
thv
<3588
T-GSF
cwrav
<5561
N-GSF
kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
taiv
<3588
T-DPF
trwglaiv {N-DPF} twn
<3588
T-GPM
petrwn
<4074
N-GPM
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
ta
<3588
T-APN
sphlaia
<4693
N-APN
kai
<2532
CONJ
eiv
<1519
PREP
pasan
<3956
A-ASF
ragada {N-APF} kai
<2532
CONJ
en
<1722
PREP
panti
<3956
A-DSN
xulw
<3586
N-DSN
NET © [draft] ITL
All
<03605>
of them will come
<0935>
and make their home
<05117>
in the ravines
<05158>
between the cliffs
<01327>
, and in the crevices
<05357>
of the cliffs
<05553>
, in all
<03605>
the thorn bushes
<05285>
, and in all
<03605>
the watering holes
<05097>
.
NET ©

All of them will come and make their home 1  in the ravines between the cliffs, and in the crevices of the cliffs, in all the thorn bushes, and in all the watering holes. 2 

NET © Notes

tn Heb “and shall rest” (so KJV, ASV); NASB, NIV, NRSV “and settle.”

tn The meaning of this word (נַהֲלֹל, nahalol) is uncertain; some understand this as referring to another type of thorn bush. For bibliography, see HALOT 676 s.v. I *נַהֲלֹל.



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org