Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 42:23

Context
NET ©

Who among you will pay attention to this? Who will listen attentively in the future? 1 

NIV ©

Which of you will listen to this or pay close attention in time to come?

NASB ©

Who among you will give ear to this? Who will give heed and listen hereafter?

NLT ©

Will not even one of you apply these lessons from the past and see the ruin that awaits you?

MSG ©

But is anyone out there listening? Is anyone paying attention to what's coming?

BBE ©

Who is there among you who will give ear to this? who will give attention to it for the time to come?

NRSV ©

Who among you will give heed to this, who will attend and listen for the time to come?

NKJV ©

Who among you will give ear to this? Who will listen and hear for the time to come?


KJV
Who among you will give ear
<0238> (8686)
to this? [who] will hearken
<07181> (8686)
and hear
<08085> (8799)
for the time to come
<0268>_?
{for...: Heb. for the after time?}
NASB ©
Who
<04310>
among you will give
<0238>
ear
<0238>
to this
<0384>
? Who will give
<07181>
heed
<07181>
and listen
<08085>
hereafter
<0268>
?
HEBREW
rwxal
<0268>
emsyw
<08085>
bsqy
<07181>
taz
<02063>
Nyzay
<0238>
Mkb
<0>
ym (42:23)
<04310>
LXXM
tiv
<5100
I-NSM
en
<1722
PREP
umin
<4771
P-DP
ov
<3739
R-NSM
enwtieitai
<1801
V-FMI-3S
tauta
<3778
D-APN
eisakousetai
<1522
V-FMI-3S
eiv
<1519
PREP
ta
<3588
T-APN
epercomena {V-PMPAP}
NET © [draft] ITL
Who
<04310>
among you will pay attention
<0238>
to this
<02063>
? Who will listen
<08085>
attentively
<07181>
in the future
<0268>
?
NET ©

Who among you will pay attention to this? Who will listen attentively in the future? 1 

NET © Notes

tn The interrogative particle is understood in the second line by ellipsis (note the preceding line).



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org