Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 23:5

Context
NET ©

When the news reaches Egypt, they will be shaken by what has happened to Tyre. 1 

NIV ©

When word comes to Egypt, they will be in anguish at the report from Tyre.

NASB ©

When the report reaches Egypt, They will be in anguish at the report of Tyre.

NLT ©

When Egypt hears the news about Tyre, there will be great sorrow.

MSG ©

When Egypt gets the report on Tyre, what wailing! what wringing of hands!

BBE ©

When the news comes to Egypt they will be bitterly pained at the fate of Tyre.

NRSV ©

When the report comes to Egypt, they will be in anguish over the report about Tyre.

NKJV ©

When the report reaches Egypt, They also will be in agony at the report of Tyre.


KJV
As at the report
<08088>
concerning Egypt
<04714>_,
[so] shall they be sorely pained
<02342> (8799)
at the report
<08088>
of Tyre
<06865>_.
NASB ©
When
<03512>
the report
<08088>
reaches Egypt
<04714>
, They will be in anguish
<02342>
at the report
<08088>
of Tyre
<06865>
.
HEBREW
ru
<06865>
emsk
<08088>
wlyxy
<02342>
Myruml
<04714>
ems
<08088>
rsak (23:5)
<0834>
LXXM
otan
<3752
ADV
de
<1161
PRT
akouston {A-ASN} genhtai
<1096
V-AMS-3S
aiguptw
<125
N-DSF
lhmqetai
<2983
V-FMI-3S
autouv
<846
D-APM
odunh
<3601
N-NSF
peri
<4012
PREP
turou
<5184
N-GSM
NET © [draft] ITL
When the news
<08088>
reaches Egypt
<04714>
, they will be shaken
<02342>
by what has happened
<08088>
to Tyre
<06865>
.
NET ©

When the news reaches Egypt, they will be shaken by what has happened to Tyre. 1 

NET © Notes

tn Heb “they will be in pain at the report of Tyre.”



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org