Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 16:9

Context
NETBible

So I weep along with Jazer 1  over the vines of Sibmah. I will saturate you 2  with my tears, Heshbon and Elealeh, for the conquering invaders shout triumphantly over your fruit and crops. 3 

XREF

Jud 9:27; Isa 9:3; Isa 15:4; Isa 15:5; Jer 40:10,12; Jer 48:32-34

NET © Notes

tn Heb “So I weep with the weeping of Jazer.” Once more the speaker (the Lord? – see v. 10b) plays the role of a mourner (see 15:5).

tc The form אֲרַיָּוֶךְ (’arayyavekh) should be emended to אֲרַוָּיֶךְ (’aravvayekh; the vav [ו] and yod [י] have been accidentally transposed) from רָוָה (ravah, “be saturated”).

tn Heb “for over your fruit and over your harvest shouting has fallen.” The translation assumes that the shouting is that of the conqueror (Jer 51:14). Another possibility is that the shouting is that of the harvesters (see v. 10b, as well as Jer 25:30), in which case one might translate, “for the joyful shouting over the fruit and crops has fallen silent.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org