Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Isaiah 14:25

Context
NETBible

I will break Assyria 1  in my land, I will trample them 2  underfoot on my hills. Their yoke will be removed from my people, the burden will be lifted from their shoulders. 3 

XREF

Isa 9:4; Isa 10:16-19,32-34; Isa 10:24-27; Isa 14:5; Isa 17:12-14; Isa 30:30-33; Isa 31:8,9; Isa 37:36-38; Eze 39:4; Na 1:13

NET © Notes

tn Heb “to break Assyria.”

tn Heb “him.” This is a collective singular referring to the nation, or a reference to the king of Assyria who by metonymy stands for the entire nation.

tn Heb “and his [i.e., Assyria’s] yoke will be removed from them [the people?], and his [Assyria’s] burden from his [the nation’s?] shoulder will be removed.” There are no antecedents in this oracle for the suffixes in the phrases “from them” and “from his shoulder.” Since the Lord’s land and hills are referred to in the preceding line and the statement seems to echo 10:27, it is likely that God’s people are the referents of the suffixes; the translation uses “my people” to indicate this.



TIP #01: Welcome to the NEXT Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by bible.org