Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Hebrews 5:5

Context
NET ©

So also Christ did not glorify himself in becoming high priest, but the one who glorified him was God, 1  who said to him, “You are my Son! Today I have fathered you,” 2 

NIV ©

So Christ also did not take upon himself the glory of becoming a high priest. But God said to him, "You are my Son; today I have become your Father."

NASB ©

So also Christ did not glorify Himself so as to become a high priest, but He who said to Him, "YOU ARE MY SON, TODAY I HAVE BEGOTTEN YOU";

NLT ©

That is why Christ did not exalt himself to become High Priest. No, he was chosen by God, who said to him, "You are my Son. Today I have become your Father."

MSG ©

Neither did Christ presume to set himself up as high priest, but was set apart by the One who said to him, "You're my Son; today I celebrate you!"

BBE ©

In the same way Christ did not take for himself the glory of being made a high priest, but was given it by him who said, You are my Son, this day I have given you being:

NRSV ©

So also Christ did not glorify himself in becoming a high priest, but was appointed by the one who said to him, "You are my Son, today I have begotten you";

NKJV ©

So also Christ did not glorify Himself to become High Priest, but it was He who said to Him: "You are My Son, Today I have begotten You."


KJV
So
<3779>
also
<2532>
Christ
<5547>
glorified
<1392> (5656)
not
<3756>
himself
<1438>
to be made
<1096> (5677)
an high priest
<749>_;
but
<235>
he that said
<2980> (5660)
unto
<4314>
him
<846>_,
Thou
<4771>
art
<1488> (5748)
my
<3450>
Son
<5207>_,
to day
<4594>
have
<1080> (0)
I
<1473>
begotten
<1080> (5758)
thee
<4571>_.
NASB ©
So
<3779>
also
<2532>
Christ
<5547>
did not glorify
<1392>
Himself
<1438>
so as to become
<1096>
a high
<749>
priest
<749>
, but He who
<5101>
said
<2980>
to Him, "YOU ARE MY SON
<5207>
, TODAY
<4594>
I HAVE BEGOTTEN
<1080>
YOU";
GREEK
outwv
<3779>
ADV
kai
<2532>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
cristov
<5547>
N-NSM
ouc
<3756>
PRT-N
eauton
<1438>
F-3ASM
edoxasen
<1392> (5656)
V-AAI-3S
genhyhnai
<1096> (5677)
V-AON
arcierea
<749>
N-ASM
all
<235>
CONJ
o
<3588>
T-NSM
lalhsav
<2980> (5660)
V-AAP-NSM
prov
<4314>
PREP
auton
<846>
P-ASM
uiov
<5207>
N-NSM
mou
<3450>
P-1GS
ei
<1510> (5748)
V-PXI-2S
su
<4771>
P-2NS
egw
<1473>
P-1NS
shmeron
<4594>
ADV
gegennhka
<1080> (5758)
V-RAI-1S
se
<4571>
P-2AS
NET © [draft] ITL
So
<3779>
also
<2532>
Christ
<5547>
did
<1392>
not
<3756>
glorify
<1392>
himself
<1438>
in becoming
<1096>
high priest
<749>
, but
<235>
the one who glorified him was God, who said
<2980>
to
<4314>
him
<846>
, “You
<4771>
are
<1510>
my
<3450>
Son
<5207>
! Today
<4594>
I
<1473>
have fathered
<1080>
you
<4571>
,”
NET ©

So also Christ did not glorify himself in becoming high priest, but the one who glorified him was God, 1  who said to him, “You are my Son! Today I have fathered you,” 2 

NET © Notes

tn Grk “the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.

tn Grk “I have begotten you”; see Heb 1:5.

sn A quotation from Ps 2:7.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org