Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ezekiel 22:20

Context
NET ©

As silver, bronze, iron, lead, and tin are gathered in a furnace so that the fire can melt them, so I will gather you in my anger and in my rage. I will deposit you there 1  and melt you.

NIV ©

As men gather silver, copper, iron, lead and tin into a furnace to melt it with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you.

NASB ©

‘As they gather silver and bronze and iron and lead and tin into the furnace to blow fire on it in order to melt it, so I will gather you in My anger and in My wrath and I will lay you there and melt you.

NLT ©

I will melt you down in the heat of my fury, just as copper, tin, iron, and lead are melted down in a furnace.

MSG ©

As men gather silver, copper, iron, lead, and tin into a furnace and blow fire on it to melt it down, so in my wrath I'll gather you and melt you down.

BBE ©

As they put silver and brass and iron and lead and tin together inside the oven, heating up the fire on it to make it soft; so will I get you together in my wrath and in my passion, and, heating the fire with my breath, will make you soft.

NRSV ©

As one gathers silver, bronze, iron, lead, and tin into a smelter, to blow the fire upon them in order to melt them; so I will gather you in my anger and in my wrath, and I will put you in and melt you.

NKJV ©

As men gather silver, bronze, iron, lead, and tin into the midst of a furnace, to blow fire on it, to melt it ; so I will gather you in My anger and in My fury, and I will leave you there and melt you.


KJV
[As] they gather
<06910>
silver
<03701>_,
and brass
<05178>_,
and iron
<01270>_,
and lead
<05777>_,
and tin
<0913>_,
into the midst
<08432>
of the furnace
<03564>_,
to blow
<05301> (8800)
the fire
<0784>
upon it, to melt
<05413> (8687)
[it]; so will I gather
<06908> (8799)
[you] in mine anger
<0639>
and in my fury
<02534>_,
and I will leave
<03240> (8689)
[you there], and melt
<05413> (8689)
you. {As...: Heb. According to the gathering}
NASB ©
'As they gather
<06910>
silver
<03701>
and bronze
<05178>
and iron
<01270>
and lead
<05777>
and tin
<0913>
into the furnace
<03564>
to blow
<05301>
fire
<0784>
on it in order to melt
<05413>
it, so
<03651>
I will gather
<06908>
you in My anger
<0639>
and in My wrath
<02534>
and I will lay
<05117>
you there and melt
<05413>
you.
HEBREW
Mkta
<0853>
ytkthw
<05413>
ytxnhw
<03240>
ytmxbw
<02534>
ypab
<0639>
Ubqa
<06908>
Nk
<03651>
Kytnhl
<05413>
sa
<0784>
wyle
<05921>
txpl
<05301>
rwk
<03564>
Kwt
<08432>
la
<0413>
lydbw
<0913>
trpwew
<05777>
lzrbw
<01270>
tsxnw
<05178>
Pok
<03701>
tubq (22:20)
<06910>
LXXM
kaywv
<2531
ADV
eisdecetai
<1523
V-PMI-3S
argurov
<696
N-NSM
kai
<2532
CONJ
calkov
<5475
N-NSM
kai
<2532
CONJ
sidhrov
<4604
N-NSM
kai
<2532
CONJ
kassiterov {N-NSM} kai
<2532
CONJ
molibov {N-NSM} eiv
<1519
PREP
meson
<3319
A-ASM
kaminou
<2575
N-GSF
tou
<3588
T-GSN
ekfushsai {V-AAN} eiv
<1519
PREP
auto
<846
D-ASN
pur
<4442
N-ASN
tou
<3588
T-GSN
cwneuyhnai {V-APN} outwv
<3778
ADV
eisdexomai
<1523
V-FMI-1S
umav
<4771
P-AP
en
<1722
PREP
orgh
<3709
N-DSF
mou
<1473
P-GS
kai
<2532
CONJ
sunaxw
<4863
V-FAI-1S
kai
<2532
CONJ
cwneusw {V-FAI-1S} umav
<4771
P-AP
NET © [draft] ITL
As silver
<03701>
, bronze
<05178>
, iron
<01270>
, lead
<05777>
, and tin
<0913>
are gathered
<06910>
in
<0413>
a furnace
<03564>
so that the fire
<0784>
can melt
<05413>
them, so
<03651>
I will gather
<06908>
you in my anger
<0639>
and in my rage
<02534>
. I will deposit
<03240>
you there and melt
<05413>
you.
NET ©

As silver, bronze, iron, lead, and tin are gathered in a furnace so that the fire can melt them, so I will gather you in my anger and in my rage. I will deposit you there 1  and melt you.

NET © Notes

tn Heb “I will put.” No object is supplied in the Hebrew, prompting many to emend the text to “I will blow.” See BHS and verse 21.



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by bible.org