Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 9:16

Context
NETBible

But 1  for this purpose I have caused you to stand: 2  to show you 3  my strength, and so that my name may be declared 4  in all the earth.

XREF

Ex 14:4; Ex 14:17; Ex 15:11-16; Ex 18:11; Jos 2:10,11; 1Sa 4:8; 1Ch 16:24; Ps 64:9; Ps 83:17,18; Ps 136:10-15; Pr 16:4; Isa 63:12-14; Mal 1:11,14; Ro 9:17,22; Ro 9:17; 1Pe 2:8,19; Jude 1:4

NET © Notes

tn The first word is a very strong adversative, which, in general, can be translated “but, howbeit”; BDB 19 s.v. אוּלָם suggests for this passage “but in very deed.”

tn The form הֶעֱמַדְתִּיךָ (heemadtikha) is the Hiphil perfect of עָמַד (’amad). It would normally mean “I caused you to stand.” But that seems to have one or two different connotations. S. R. Driver (Exodus, 73) says that it means “maintain you alive.” The causative of this verb means “continue,” according to him. The LXX has the same basic sense – “you were preserved.” But Paul bypasses the Greek and writes “he raised you up” to show God’s absolute sovereignty over Pharaoh. Both renderings show God’s sovereign control over Pharaoh.

tn The Hiphil infinitive construct הַרְאֹתְךָ (harotÿkha) is the purpose of God’s making Pharaoh come to power in the first place. To make Pharaoh see is to cause him to understand, to experience God’s power.

tn Heb “in order to declare my name.” Since there is no expressed subject, this may be given a passive translation.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org