Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 39:26

Context
NET ©

There was 1  a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, all around the hem of the robe, to be used in ministering, 2  just as the Lord had commanded Moses.

NIV ©

The bells and pomegranates alternated around the hem of the robe to be worn for ministering, as the LORD commanded Moses.

NASB ©

alternating a bell and a pomegranate all around on the hem of the robe for the service, just as the LORD had commanded Moses.

NLT ©

with bells and pomegranates alternating all around the hem. This robe was to be worn when Aaron ministered to the LORD, just as the LORD had commanded Moses.

MSG ©

--a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate--all around the hem of the robe that was worn for ministering, just as GOD had commanded Moses.

BBE ©

All round the skirt of the robe were bells and fruits in turn.

NRSV ©

a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate all around on the lower hem of the robe for ministering; as the LORD had commanded Moses.

NKJV ©

a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, all around the hem of the robe to minister in, as the LORD had commanded Moses.


KJV
A bell
<06472>
and a pomegranate
<07416>_,
a bell
<06472>
and a pomegranate
<07416>_,
round about
<05439>
the hem
<07757>
of the robe
<04598>
to minister
<08334> (8763)
[in]; as the LORD
<03068>
commanded
<06680> (8765)
Moses
<04872>_.
NASB ©
alternating a bell
<06472>
and a pomegranate
<07416>
all
<05439>
around
<05439>
on the hem
<07757>
of the robe
<07757>
for the service
<08334>
, just
<03512>
as the LORD
<03068>
had commanded
<06680>
Moses
<04872>
.
HEBREW
o
hsm
<04872>
ta
<0853>
hwhy
<03068>
hwu
<06680>
rsak
<0834>
trsl
<08334>
bybo
<05439>
lyemh
<04598>
ylws
<07757>
le
<05921>
Nmrw
<07416>
Nmep
<06472>
Nmrw
<07416>
Nmep (39:26)
<06472>
LXXM
(36:33) kwdwn {N-NSM} crusouv {A-NSM} kai
<2532
CONJ
roiskov {N-NSM} epi
<1909
PREP
tou
<3588
T-GSN
lwmatov {N-GSN} tou
<3588
T-GSM
upodutou {N-GSM} kuklw {N-DSM} eiv
<1519
PREP
to
<3588
T-ASN
leitourgein
<3008
V-PAN
kaya
<2505
ADV
sunetaxen
<4929
V-AAI-3S
kuriov
<2962
N-NSM
tw
<3588
T-DSM
mwush {N-DSM}
NET © [draft] ITL
There was a bell
<06472>
and a pomegranate
<07416>
, a bell
<06472>
and a pomegranate
<07416>
, all around
<05439>
the hem
<07757>
of the robe
<04598>
, to be used in ministering
<08334>
, just
<0834>
as the Lord
<03068>
had commanded
<06680>
Moses
<04872>
.
NET ©

There was 1  a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, all around the hem of the robe, to be used in ministering, 2  just as the Lord had commanded Moses.

NET © Notes

tn The words “there was” are supplied in the translation for stylistic reasons.

tn The infinitive “to minister” is present; “to be used” is supplied from the context.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org