Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Exodus 37:26

Context
NET ©

He overlaid it with pure gold – its top, 1  its four walls, 2  and its horns – and he made a surrounding border of gold for it. 3 

NIV ©

They overlaid the top and all the sides and the horns with pure gold, and made a gold moulding around it.

NASB ©

He overlaid it with pure gold, its top and its sides all around, and its horns; and he made a gold molding for it all around.

NLT ©

He overlaid the top, sides, and horns of the altar with pure gold and ran a gold molding around the edge.

MSG ©

He covered it with a veneer of pure gold, its top, sides, and horns, and made a gold molding around it

BBE ©

The top and the sides and the horns were all plated with the best gold; and he put an edge of gold all round it.

NRSV ©

He overlaid it with pure gold, its top, and its sides all around, and its horns; and he made for it a molding of gold all around,

NKJV ©

And he overlaid it with pure gold: its top, its sides all around, and its horns. He also made for it a molding of gold all around it.


KJV
And he overlaid
<06823> (8762)
it with pure
<02889>
gold
<02091>_,
[both] the top
<01406>
of it, and the sides
<07023>
thereof round about
<05439>_,
and the horns
<07161>
of it: also he made
<06213> (8799)
unto it a crown
<02213>
of gold
<02091>
round about
<05439>_.
NASB ©
He overlaid
<06823>
it with pure
<02889>
gold
<02091>
, its top
<01406>
and its sides
<07023>
all
<05439>
around
<05439>
, and its horns
<07161>
; and he made
<06213>
a gold
<02091>
molding
<02213>
for it all
<05439>
around
<05439>
.
HEBREW
bybo
<05439>
bhz
<02091>
rz
<02213>
wl
<0>
veyw
<06213>
wytnrq
<07161>
taw
<0853>
bybo
<05439>
wytryq
<07023>
taw
<0853>
wgg
<01406>
ta
<0853>
rwhj
<02889>
bhz
<02091>
wta
<0853>
Puyw (37:26)
<06823>
LXXM
NET © [draft] ITL
He overlaid
<06823>
it with pure
<02889>
gold
<02091>
– its
<0853>
top
<01406>
, its four walls
<07023>
, and its horns
<07161>
– and he made
<06213>
a surrounding
<05439>
border
<02213>
of gold
<02091>
for it
<05439>
.
NET ©

He overlaid it with pure gold – its top, 1  its four walls, 2  and its horns – and he made a surrounding border of gold for it. 3 

NET © Notes

tn Heb “roof.”

tn Heb “its walls around.”

tn Heb “and he made for it border gold around.”



TIP #02: Try using wildcards "*" or "?" for b?tter wor* searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org