Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Esther 4:5

Context
NET ©

So Esther called for Hathach, one of the king’s eunuchs who had been placed at her service, 1  and instructed him to find out the cause and reason for Mordecai’s behavior. 2 

NIV ©

Then Esther summoned Hathach, one of the king’s eunuchs assigned to attend her, and ordered him to find out what was troubling Mordecai and why.

NASB ©

Then Esther summoned Hathach from the king’s eunuchs, whom the king had appointed to attend her, and ordered him to go to Mordecai to learn what this was and why it was.

NLT ©

Then Esther sent for Hathach, one of the king’s eunuchs who had been appointed as her attendant. She ordered him to go to Mordecai and find out what was troubling him and why he was in mourning.

MSG ©

Esther called for Hathach, one of the royal eunuchs whom the king had assigned to wait on her, and told him to go to Mordecai and get the full story of what was happening.

BBE ©

Then Esther sent for Hathach, one of the king’s unsexed servants whom he had given her for waiting on her, and she gave him orders to go to Mordecai and see what this was and why it was.

NRSV ©

Then Esther called for Hathach, one of the king’s eunuchs, who had been appointed to attend her, and ordered him to go to Mordecai to learn what was happening and why.

NKJV ©

Then Esther called Hathach, one of the king’s eunuchs whom he had appointed to attend her, and she gave him a command concerning Mordecai, to learn what and why this was .


KJV
Then called
<07121> (8799)
Esther
<0635>
for Hatach
<02047>_,
[one] of the king's
<04428>
chamberlains
<05631>_,
whom he had appointed
<05975> (8689)
to attend
<06440>
upon her, and gave him a commandment
<06680> (8762)
to Mordecai
<04782>_,
to know
<03045> (8800)
what it [was], and why it [was]. {appointed...: Heb. set before her}
NASB ©
Then Esther
<0635>
summoned
<07121>
Hathach
<02047>
from the king's
<04428>
eunuchs
<05631>
, whom
<0834>
the king had appointed
<05975>
to attend
<06440>
her, and ordered
<06680>
him to go to Mordecai
<04782>
to learn
<03045>
what
<04100>
this
<02088>
was and why
<04100>
it was.
HEBREW
hz
<02088>
hm
<04100>
lew
<05921>
hz
<02088>
hm
<04100>
tedl
<03045>
ykdrm
<04782>
le
<05921>
whwutw
<06680>
hynpl
<06440>
dymeh
<05975>
rsa
<0834>
Klmh
<04428>
yoyrom
<05631>
Kthl
<02047>
rtoa
<0635>
arqtw (4:5)
<07121>
LXXM
h
<3588
T-NSF
de
<1161
PRT
esyhr {N-PRI} prosekalesato {V-AMI-3S} acrayaion {N-ASM} ton
<3588
T-ASM
eunoucon
<2135
N-ASM
authv
<846
D-GSF
ov
<3739
R-NSM
pareisthkei
<3936
V-RAI-3S
auth
<846
D-DSF
kai
<2532
CONJ
apesteilen
<649
V-AAI-3S
mayein
<3129
V-AAN
auth
<846
D-DSF
para
<3844
PREP
tou
<3588
T-GSM
mardocaiou {N-GSM} to
<3588
T-ASN
akribev {A-ASN}
NET © [draft] ITL
So Esther
<0635>
called
<07121>
for Hathach
<02047>
, one of the king’s
<04428>
eunuchs
<05631>
who had
<0834>
been placed at
<05975>
her service
<05975>
, and instructed
<06680>
him to find out the cause and reason for Mordecai’s
<04782>
behavior.
NET ©

So Esther called for Hathach, one of the king’s eunuchs who had been placed at her service, 1  and instructed him to find out the cause and reason for Mordecai’s behavior. 2 

NET © Notes

tn Heb “whom he caused to stand before her”; NASB “whom the king had appointed to attend her.”

tn Heb “concerning Mordecai, to know what this was, and why this was.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org