Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Ephesians 6:5

Context
NET ©

Slaves, 1  obey your human masters 2  with fear and trembling, in the sincerity of your heart as to Christ,

NIV ©

Slaves, obey your earthly masters with respect and fear, and with sincerity of heart, just as you would obey Christ.

NASB ©

Slaves, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in the sincerity of your heart, as to Christ;

NLT ©

Slaves, obey your earthly masters with deep respect and fear. Serve them sincerely as you would serve Christ.

MSG ©

Servants, respectfully obey your earthly masters but always with an eye to obeying the [real] master, Christ.

BBE ©

Servants, do what is ordered by those who are your natural masters, having respect and fear for them, with all your heart, as to Christ;

NRSV ©

Slaves, obey your earthly masters with fear and trembling, in singleness of heart, as you obey Christ;

NKJV ©

Bondservants, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in sincerity of heart, as to Christ;


KJV
Servants
<1401>_,
be obedient
<5219> (5720)
to them that are [your] masters
<2962>
according to
<2596>
the flesh
<4561>_,
with
<3326>
fear
<5401>
and
<2532>
trembling
<5156>_,
in
<1722>
singleness
<572>
of your
<5216>
heart
<2588>_,
as
<5613>
unto Christ
<5547>_;
NASB ©
Slaves
<1401>
, be obedient
<5219>
to those
<3588>
who are your masters
<2962>
according
<2596>
to the flesh
<4561>
, with fear
<5401>
and trembling
<5156>
, in the sincerity
<572>
of your heart
<2588>
, as to Christ
<5547>
;
GREEK
oi
<3588>
T-NPM
douloi
<1401>
N-NPM
upakouete
<5219> (5720)
V-PAM-2P
toiv
<3588>
T-DPM
kata
<2596>
PREP
sarka
<4561>
N-ASF
kurioiv
<2962>
N-DPM
meta
<3326>
PREP
fobou
<5401>
N-GSM
kai
<2532>
CONJ
tromou
<5156>
N-GSM
en
<1722>
PREP
aplothti
<572>
N-DSF
thv
<3588>
T-GSF
kardiav
<2588>
N-GSF
umwn
<5216>
P-2GP
wv
<5613>
ADV
tw
<3588>
T-DSM
cristw
<5547>
N-DSM
NET © [draft] ITL
Slaves
<1401>
, obey
<5219>
your human
<4561>
masters
<2962>
with
<3326>
fear
<5401>
and
<2532>
trembling
<5156>
, in
<1722>
the sincerity
<572>
of your
<5216>
heart
<2588>
as
<5613>
to Christ
<5547>
,
NET ©

Slaves, 1  obey your human masters 2  with fear and trembling, in the sincerity of your heart as to Christ,

NET © Notes

tn Traditionally, “Servants” (KJV). Though δοῦλος (doulos) is often translated “servant,” the word does not bear the connotation of a free individual serving another. BDAG notes that “‘servant’ for ‘slave’ is largely confined to Biblical transl. and early American times…in normal usage at the present time the two words are carefully distinguished” (BDAG 260 s.v.). The most accurate translation is “bondservant” (sometimes found in the ASV for δοῦλος), in that it often indicates one who sells himself into slavery to another. But as this is archaic, few today understand its force.

tn Grk “the masters according to the flesh.” In the translation above, the article τοῖς (tois) governing κυρίοις (kuriois) is rendered in English as a possessive pronoun (i.e., “your”) and the prepositional phrase κατὰ σάρκα (kata sarka) is taken as modifying κυρίοις (indicating that the author is referring to human masters) and not modifying the imperative ὑπακούετε (Jupakouete, which would indicate that obedience was according to a human standard or limitation).



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org