Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 20:3

Context
NET ©

“Listen, Israel! Today you are moving forward to do battle with your enemies. Do not be fainthearted. Do not fear and tremble or be terrified because of them,

NIV ©

He shall say: "Hear, O Israel, today you are going into battle against your enemies. Do not be faint-hearted or afraid; do not be terrified or give way to panic before them.

NASB ©

"He shall say to them, ‘Hear, O Israel, you are approaching the battle against your enemies today. Do not be fainthearted. Do not be afraid, or panic, or tremble before them,

NLT ©

He will say, ‘Listen to me, all you men of Israel! Do not be afraid as you go out to fight today! Do not lose heart or panic.

MSG ©

He'll say, "Attention, Israel. In a few minutes you're going to do battle with your enemies. Don't waver in resolve. Don't fear. Don't hesitate. Don't panic.

BBE ©

Give ear, O Israel: today you are going forward to the fight; let your heart be strong; do not let uncontrolled fear overcome you because of those who are against you;

NRSV ©

and shall say to them: "Hear, O Israel! Today you are drawing near to do battle against your enemies. Do not lose heart, or be afraid, or panic, or be in dread of them;

NKJV ©

"And he shall say to them, ‘Hear, O Israel: Today you are on the verge of battle with your enemies. Do not let your heart faint, do not be afraid, and do not tremble or be terrified because of them;


KJV
And shall say
<0559> (8804)
unto them, Hear
<08085> (8798)_,
O Israel
<03478>_,
ye approach
<07131>
this day
<03117>
unto battle
<04421>
against your enemies
<0341> (8802)_:
let not your hearts
<03824>
faint
<07401> (8735)_,
fear
<03372> (8799)
not, and do not tremble
<02648> (8799)_,
neither be ye terrified
<06206> (8799)
because
<06440>
of them; {faint: Heb. be tender} {tremble: Heb. make haste}
NASB ©
"He shall say
<0559>
to them, 'Hear
<08085>
, O Israel
<03478>
, you are approaching
<07126>
the battle
<04421>
against
<05921>
your enemies
<0340>
today
<03117>
. Do not be fainthearted
<07401>
<3824>. Do not be afraid
<03372>
, or panic
<02648>
, or tremble
<06206>
before
<04480>
<6440> them,
HEBREW
Mhynpm
<06440>
wuret
<06206>
law
<0408>
wzpxt
<02648>
law
<0408>
waryt
<03372>
la
<0408>
Mkbbl
<03824>
Kry
<07401>
la
<0408>
Mkybya
<0341>
le
<05921>
hmxlml
<04421>
Mwyh
<03117>
Mybrq
<07131>
Mta
<0859>
larvy
<03478>
ems
<08085>
Mhla
<0413>
rmaw (20:3)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
erei {V-FAI-3S} prov
<4314
PREP
autouv
<846
D-APM
akoue
<191
V-PAD-2S
israhl
<2474
N-PRI
umeiv
<4771
P-NP
prosporeuesye
<4365
V-PMI-2P
shmeron
<4594
ADV
eiv
<1519
PREP
polemon
<4171
N-ASM
epi
<1909
PREP
touv
<3588
T-APM
ecyrouv
<2190
N-APM
umwn
<4771
P-GP
mh
<3165
ADV
ekluesyw
<1590
V-PMD-3S
h
<3588
T-NSF
kardia
<2588
N-NSF
umwn
<4771
P-GP
mh
<3165
ADV
fobeisye
<5399
V-PMD-2P
mhde
<3366
CONJ
yrauesye
<2352
V-PMI-2P
mhde
<3366
CONJ
ekklinhte
<1578
V-PAD-2P
apo
<575
PREP
proswpou
<4383
N-GSN
autwn
<846
D-GPM
NET © [draft] ITL
“Listen
<08085>
, Israel
<03478>
! Today
<03117>
you
<0859>
are moving
<07131>
forward to do battle
<04421>
with your enemies
<0341>
. Do not
<0408>
not
<0408>
be
<03372>
fainthearted
<02648>
. Do not
<0408>
fear
<03372>
and tremble
<06206>
or be terrified because of them,
NET ©

“Listen, Israel! Today you are moving forward to do battle with your enemies. Do not be fainthearted. Do not fear and tremble or be terrified because of them,

NET © Notes


TIP #13: Chapter View to explore chapters; Verse View for analyzing verses; Passage View for displaying list of verses. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org