Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 18:19

Context
NET ©

I will personally hold responsible 1  anyone who then pays no attention to the words that prophet 2  speaks in my name.

NIV ©

If anyone does not listen to my words that the prophet speaks in my name, I myself will call him to account.

NASB ©

‘It shall come about that whoever will not listen to My words which he shall speak in My name, I Myself will require it of him.

NLT ©

I will personally deal with anyone who will not listen to the messages the prophet proclaims on my behalf.

MSG ©

And anyone who won't listen to my words spoken by him, I will personally hold responsible.

BBE ©

And whoever does not give ear to my words which he will say in my name, will be responsible to me.

NRSV ©

Anyone who does not heed the words that the prophet shall speak in my name, I myself will hold accountable.

NKJV ©

‘And it shall be that whoever will not hear My words, which He speaks in My name, I will require it of him.


KJV
And it shall come to pass, [that] whosoever
<0376>
will not hearken
<08085> (8799)
unto my words
<01697>
which he shall speak
<01696> (8762)
in my name
<08034>_,
I will require
<01875> (8799)
[it] of him.
NASB ©
'It shall come
<01961>
about that whoever
<0376>
<834> will not listen
<08085>
to My words
<01697>
which
<0834>
he shall speak
<01696>
in My name
<08034>
, I Myself
<0595>
will require
<01875>
it of him.
HEBREW
wmem
<05973>
srda
<01875>
ykna
<0595>
ymsb
<08034>
rbdy
<01696>
rsa
<0834>
yrbd
<01697>
la
<0413>
emsy
<08085>
al
<03808>
rsa
<0834>
syah
<0376>
hyhw (18:19)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
o
<3588
T-NSM
anyrwpov
<444
N-NSM
ov
<3739
R-NSM
ean
<1437
CONJ
mh
<3165
ADV
akoush
<191
V-AAS-3S
osa
<3745
A-APN
ean
<1437
CONJ
lalhsh
<2980
V-AAS-3S
o
<3588
T-NSM
profhthv
<4396
N-NSM
epi
<1909
PREP
tw
<3588
T-DSN
onomati
<3686
N-DSN
mou
<1473
P-GS
egw
<1473
P-NS
ekdikhsw
<1556
V-FAI-1S
ex
<1537
PREP
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
I
<0595>
will personally
<01875>
hold responsible anyone
<0376>
who then pays no
<03808>
attention
<08085>
to
<0413>
the words
<01697>
that
<0834>
prophet speaks
<01696>
in my name
<08034>
.
NET ©

I will personally hold responsible 1  anyone who then pays no attention to the words that prophet 2  speaks in my name.

NET © Notes

tn Heb “will seek from him”; NAB “I myself will make him answer for it”; NRSV “will hold accountable.”

tn Heb “he”; the referent (the prophet mentioned in v. 18) has been specified in the translation for clarity.



TIP #07: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org