Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Deuteronomy 1:20

Context
NET ©

Then I said to you, “You have come to the Amorite hill country which the Lord our God is about to give 1  us.

NIV ©

Then I said to you, "You have reached the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us.

NASB ©

"I said to you, ‘You have come to the hill country of the Amorites which the LORD our God is about to give us.

NLT ©

I said to you, ‘You have now reached the land that the LORD our God is giving us.

MSG ©

There I told you, "You've made it to the Amorite hill country that GOD, our God, is giving us.

BBE ©

And I said to you, You have come to the hill-country of the Amorites, which the Lord our God is giving us.

NRSV ©

I said to you, "You have reached the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us.

NKJV ©

"And I said to you, ‘You have come to the mountains of the Amorites, which the LORD our God is giving us.


KJV
And I said
<0559> (8799)
unto you, Ye are come
<0935> (8804)
unto the mountain
<02022>
of the Amorites
<0567>_,
which the LORD
<03068>
our God
<0430>
doth give
<05414> (8802)
unto us.
NASB ©
"I said
<0559>
to you, 'You have come
<0935>
to the hill
<02022>
country
<02022>
of the Amorites
<0567>
which
<0834>
the LORD
<03068>
our God
<0430>
is about to give
<05414>
us.
HEBREW
wnl
<0>
Ntn
<05414>
wnyhla
<0430>
hwhy
<03068>
rsa
<0834>
yrmah
<0567>
rh
<02022>
de
<05704>
Mtab
<0935>
Mkla
<0413>
rmaw (1:20)
<0559>
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipa {V-AAI-1S} prov
<4314
PREP
umav
<4771
P-AP
hlyate
<2064
V-AAD-2P
ewv
<2193
PREP
tou
<3588
T-GSN
orouv
<3735
N-GSN
tou
<3588
T-GSM
amorraiou {N-GSM} o
<3739
R-NSN
o
<3588
T-NSM
kuriov
<2962
N-NSM
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
hmwn
<1473
P-GP
didwsin
<1325
V-PAI-3S
umin
<4771
P-DP
NET © [draft] ITL
Then I said
<0559>
to
<0413>
you, “You have come
<0935>
to
<05704>
the Amorite
<0567>
hill country
<02022>
which
<0834>
the Lord
<03068>
our God
<0430>
is about to give
<05414>
us.
NET ©

Then I said to you, “You have come to the Amorite hill country which the Lord our God is about to give 1  us.

NET © Notes

tn The Hebrew participle has an imminent future sense here, although many English versions treat it as a present tense (“is giving us,” NAB, NIV, NRSV) or a predictive future (“will give us,” NCV).



TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org