Daniel 6:6
ContextNET © | So these supervisors and satraps came by collusion 1 to the king and said 2 to him, “O King Darius, live forever! |
NIV © | So the administrators and the satraps went as a group to the king and said: "O King Darius, live for ever! |
NASB © | Then these commissioners and satraps came by agreement to the king and spoke to him as follows: "King Darius, live forever! |
NLT © | So the administrators and princes went to the king and said, "Long live King Darius! |
MSG © | The vice-regents and governors conspired together and then went to the king and said, "King Darius, live forever! |
BBE © | Then these chief rulers and the captains came to the king and said to him, O King Darius, have life for ever. |
NRSV © | So the presidents and satraps conspired and came to the king and said to him, "O King Darius, live forever! |
NKJV © | So these governors and satraps thronged before the king, and said thus to him: "King Darius, live forever! |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | So these supervisors and satraps came by collusion 1 to the king and said 2 to him, “O King Darius, live forever! |
NET © Notes |
1 tn The Aramaic verb רְגַשׁ (rÿgash) occurs three times in this chapter (vv. 7, 12, 16). Its meaning is widely disputed by commentators, and the versions vary considerably in how they render the word. The suggestion that it means “to come thronging” (BDB 1112 s.v.; cf. NAB) seems inappropriate, since it is unlikely that subordinates would enter a royal court in such a reckless fashion. The ancient versions struggled with the word and are not in agreement in their understanding of its meaning. In this chapter the word apparently means to act in agreement with other parties in the pursuit of a duplicitous goal, namely the entrapment of Daniel. Cf. NIV, NCV “went as a group”; NRSV “conspired and came to the king.” 2 tn Aram “thus they were saying.” |