Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Colossians 4:13

Context
NET ©

For I can testify that he has worked hard 1  for you and for those in Laodicea and Hierapolis.

NIV ©

I vouch for him that he is working hard for you and for those at Laodicea and Hierapolis.

NASB ©

For I testify for him that he has a deep concern for you and for those who are in Laodicea and Hierapolis.

NLT ©

I can assure you that he has agonized for you and also for the Christians in Laodicea and Hierapolis.

MSG ©

I've watched him closely, and can report on how hard he has worked for you and for those in Laodicea and Hierapolis.

BBE ©

For I give witness of him that he has undergone much trouble for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.

NRSV ©

For I testify for him that he has worked hard for you and for those in Laodicea and in Hierapolis.

NKJV ©

For I bear him witness that he has a great zeal for you, and those who are in Laodicea, and those in Hierapolis.


KJV
For
<1063>
I bear
<3140> (0)
him
<846>
record
<3140> (5719)_,
that
<3754>
he hath
<2192> (5719)
a great
<4183>
zeal
<2205>
for
<5228>
you
<5216>_,
and
<2532>
them [that are] in
<1722>
Laodicea
<2993>_,
and
<2532>
them in
<1722>
Hierapolis
<2404>_.
NASB ©
For I testify
<3140>
for him that he has
<2192>
a deep
<4183>
concern
<4192>
for you and for those
<3588>
who are in Laodicea
<2993>
and Hierapolis
<2404>
.
GREEK
marturw
<3140> (5719)
V-PAI-1S
gar
<1063>
CONJ
autw
<846>
P-DSM
oti
<3754>
CONJ
ecei
<2192> (5719)
V-PAI-3S
polun
<4183>
A-ASM
ponon
<4192>
N-ASM
uper
<5228>
PREP
umwn
<5216>
P-2GP
kai
<2532>
CONJ
twn
<3588>
T-GPM
en
<1722>
PREP
laodikeia
<2993>
N-DSF
kai
<2532>
CONJ
twn
<3588>
T-GPM
en
<1722>
PREP
ierapolei
<2404>
N-DSF
NET © [draft] ITL
For
<1063>
I can testify
<3140>
that
<3754>
he has
<2192>
worked
<4192>
hard
<4183>
for
<5228>
you
<5216>
and
<2532>
for those in
<1722>
Laodicea
<2993>
and
<2532>
Hierapolis
<2404>
.
NET ©

For I can testify that he has worked hard 1  for you and for those in Laodicea and Hierapolis.

NET © Notes

tn Grk “pain.” This word appears only three times in the NT outside of this verse (Rev 16:10, 11; 21:4) where the translation “pain” makes sense. For the present verse it has been translated “worked hard.” See BDAG 852 s.v. πόνος 1.



TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org