Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 9:42

Context
NET ©

This became known throughout all 1  Joppa, and many believed in the Lord. 2 

NIV ©

This became known all over Joppa, and many people believed in the Lord.

NASB ©

It became known all over Joppa, and many believed in the Lord.

NLT ©

The news raced through the whole town, and many believed in the Lord.

MSG ©

When this became known all over Joppa, many put their trust in the Master.

BBE ©

And news of it went all through Joppa, and a number of people had faith in the Lord.

NRSV ©

This became known throughout Joppa, and many believed in the Lord.

NKJV ©

And it became known throughout all Joppa, and many believed on the Lord.


KJV
And
<1161>
it was
<1096> (5633)
known
<1110>
throughout
<2596>
all
<3650>
Joppa
<2445>_;
and
<2532>
many
<4183>
believed
<4100> (5656)
in
<1909>
the Lord
<2962>_.
NASB ©
It became
<1096>
known
<1110>
all
<3650>
over
<2596>
Joppa
<2445>
, and many
<4183>
believed
<4100>
in the Lord
<2962>
.
GREEK
gnwston
<1110>
A-NSN
de
<1161>
CONJ
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
kay
<2596>
PREP
olhv
<3650>
A-GSF
iopphv
<2445>
N-GSF
kai
<2532>
CONJ
episteusan
<4100> (5656)
V-AAI-3P
polloi
<4183>
A-NPM
epi
<1909>
PREP
ton
<3588>
T-ASM
kurion
<2962>
N-ASM
NET © [draft] ITL
This became
<1096>
known
<1110>
throughout
<2596>
all
<3650>
Joppa
<2445>
, and
<2532>
many
<4183>
believed
<4100>
in
<1909>
the Lord
<2962>
.
NET ©

This became known throughout all 1  Joppa, and many believed in the Lord. 2 

NET © Notes

tn Or “known all over.” BDAG 511 s.v. κατά A.1.c. has “became known throughout all Joppa” for γνωστὸν γενέσθαι καθ᾿ ὅλης ᾿Ιόππης (gnwston genesqai kaq{olh" Iopph").

sn This became known…many believed in the Lord. This is a “sign” miracle that pictures how the Lord can give life.



TIP #08: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org