Acts 7:36
ContextNET © | This man led them out, performing wonders and miraculous signs 1 in the land of Egypt, 2 at 3 the Red Sea, and in the wilderness 4 for forty years. |
NIV © | He led them out of Egypt and did wonders and miraculous signs in Egypt, at the Red Sea and for forty years in the desert. |
NASB © | "This man led them out, performing wonders and signs in the land of Egypt and in the Red Sea and in the wilderness for forty years. |
NLT © | And by means of many miraculous signs and wonders, he led them out of Egypt, through the Red Sea, and back and forth through the wilderness for forty years. |
MSG © | He led them out of their slavery. He did wonderful things, setting up God-signs all through Egypt, down at the Red Sea, and out in the wilderness for forty years. |
BBE © | This man took them out, having done wonders and signs in Egypt and in the Red Sea and in the waste land, for forty years. |
NRSV © | He led them out, having performed wonders and signs in Egypt, at the Red Sea, and in the wilderness for forty years. |
NKJV © | "He brought them out, after he had shown wonders and signs in the land of Egypt, and in the Red Sea, and in the wilderness forty years. |
KJV | |
NASB © | |
GREEK | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | This man led them out, performing wonders and miraculous signs 1 in the land of Egypt, 2 at 3 the Red Sea, and in the wilderness 4 for forty years. |
NET © Notes |
1 tn Here the context indicates the miraculous nature of the signs mentioned. sn Performing wonders and miraculous signs. Again Moses acted like Jesus. The phrase appears 9 times in Acts (2:19, 22, 43; 4:30; 5:12; 6:8; 7:36; 14:3; 15:12). 2 tn Or simply “in Egypt.” The phrase “the land of” could be omitted as unnecessary or redundant. 3 tn Grk “and at,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more. 4 tn Or “desert.” |