Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 27:42

Context
NET ©

Now the soldiers’ plan was to kill the prisoners 1  so that none of them would escape by swimming away. 2 

NIV ©

The soldiers planned to kill the prisoners to prevent any of them from swimming away and escaping.

NASB ©

The soldiers’ plan was to kill the prisoners, so that none of them would swim away and escape;

NLT ©

The soldiers wanted to kill the prisoners to make sure they didn’t swim ashore and escape.

MSG ©

The soldiers decided to kill the prisoners so none could escape by swimming,

BBE ©

Then the armed men were for putting the prisoners to death, so that no one would get away by swimming.

NRSV ©

The soldiers’ plan was to kill the prisoners, so that none might swim away and escape;

NKJV ©

And the soldiers’ plan was to kill the prisoners, lest any of them should swim away and escape.


KJV
And
<1161>
the soldiers
<4757>_'
counsel
<1012>
was
<1096> (5633)
to
<2443>
kill
<615> (5725)
the prisoners
<1202>_,
lest
<3361>
any of them
<5100>
should swim out
<1579> (5660)_,
and escape
<1309> (5630)_.
NASB ©
The soldiers'
<4757>
plan
<1012>
was to kill
<615>
the prisoners
<1202>
, so that none
<3361>
<5100> of them would swim
<1579>
away
<1579>
and escape
<1309>
;
GREEK
twn
<3588>
T-GPM
de
<1161>
CONJ
stratiwtwn
<4757>
N-GPM
boulh
<1012>
N-NSF
egeneto
<1096> (5633)
V-2ADI-3S
ina
<2443>
CONJ
touv
<3588>
T-APM
desmwtav
<1202>
N-APM
apokteinwsin
<615> (5725)
V-PAS-3P
mh
<3361>
PRT-N
tiv
<5100>
X-NSM
ekkolumbhsav
<1579> (5660)
V-AAP-NSM
diafugh
<1309> (5632)
V-2AAS-3S
NET © [draft] ITL
Now
<1161>
the soldiers
<4757>
’ plan
<1012>
was to kill
<615>
the prisoners
<1202>
so that
<2443>
none
<3361>
of them
<5100>
would escape by swimming away
<1309>
.
NET ©

Now the soldiers’ plan was to kill the prisoners 1  so that none of them would escape by swimming away. 2 

NET © Notes

sn The soldiers’ plan was to kill the prisoners. The issue here was not cruelty, but that the soldiers would be legally responsible if any prisoners escaped and would suffer punishment themselves. So they were planning to do this as an act of self-preservation. See Acts 16:27 for a similar incident.

tn The participle ἐκκολυμβήσας (ekkolumbhsa") has been taken instrumentally.



TIP #17: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org