Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 26:21

Context
NET ©

For this reason the Jews seized me in the temple courts 1  and were trying to kill me.

NIV ©

That is why the Jews seized me in the temple courts and tried to kill me.

NASB ©

"For this reason some Jews seized me in the temple and tried to put me to death.

NLT ©

Some Jews arrested me in the Temple for preaching this, and they tried to kill me.

MSG ©

"It's because of this 'whole world' dimension that the Jews grabbed me in the Temple that day and tried to kill me. They want to keep God for themselves.

BBE ©

For this reason, the Jews took me in the Temple, and made an attempt to put me to death.

NRSV ©

For this reason the Jews seized me in the temple and tried to kill me.

NKJV ©

"For these reasons the Jews seized me in the temple and tried to kill me .


KJV
For
<1752>
these causes
<5130>
the Jews
<2453>
caught
<4815> (5642)
me
<3165>
in
<1722>
the temple
<2411>_,
and went about
<3987> (5711)
to kill
<1315> (5670)
[me].
NASB ©
"For this
<3778>
reason
<1752>
some Jews
<2453>
seized
<4815>
me in the temple
<2413>
and tried
<3987>
to put
<1315>
me to death
<1315>
.
GREEK
eneka
<1752>
ADV
toutwn
<5130>
D-GPN
me
<3165>
P-1AS
ioudaioi
<2453>
A-NPM
sullabomenoi
<4815> (5642)
V-2AMP-NPM
en
<1722>
PREP
tw
<3588>
T-DSN
ierw
<2411>
N-DSN
epeirwnto
<3987> (5711)
V-INI-3P
diaceirisasyai
<1315> (5670)
V-AMN
NET © [draft] ITL
For
<1752>
this
<5130>
reason
<1752>
the Jews
<2453>
seized
<4815>
me
<3165>
in
<1722>
the temple courts
<2411>
and were trying
<3987>
to kill
<1315>
me.
NET ©

For this reason the Jews seized me in the temple courts 1  and were trying to kill me.

NET © Notes

tn Grk “in the temple.” This is actually a reference to the courts surrounding the temple proper, and has been translated accordingly.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org