Acts 23:27
ContextNETBible | This man was seized 1 by the Jews and they were about to kill him, 2 when I came up 3 with the detachment 4 and rescued him, because I had learned that he was 5 a Roman citizen. 6 |
XREF | |
NET © Notes |
1 tn The participle συλλημφθέντα (sullhmfqenta) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. The remark reviews events of Acts 21:27-40. 2 tn Grk “and was about to be killed by them.” The passive construction has been converted to an active one in the translation for stylistic reasons. 3 tn Or “approached.” 4 tn Normally this term means “army,” but according to BDAG 947 s.v. στράτευμα, “Of a smaller detachment of soldiers, sing. Ac 23:10, 27.” In the plural it can be translated “troops,” but it is singular here. 5 tn In Greek this is a present tense retained in indirect discourse. 6 tn The word “citizen” is supplied here for emphasis and clarity. sn The letter written by the Roman commander Claudius Lysias was somewhat self-serving. He made it sound as if the rescue of a Roman citizen had been a conscious act on his part. In fact, he had made the discovery of Paul’s Roman citizenship somewhat later. See Acts 21:37-39 and 22:24-29. |