Selling their possessions and goods, they gave to anyone as he had need.
and they began selling their property and possessions and were sharing them with all, as anyone might have need.
They sold their possessions and shared the proceeds with those in need.
They sold whatever they owned and pooled their resources so that each person's need was met.
And exchanging their goods and property for money, they made division of it among them all, as they had need.
they would sell their possessions and goods and distribute the proceeds to all, as any had need.
and sold their possessions and goods, and divided them among all, as anyone had need.
|NET © [draft] ITL|
|NET © Notes||
1 tn The imperfect verb has been translated as an ingressive (“began…”). Since in context this is a description of the beginning of the community of believers, it is more likely that these statements refer to the start of various activities and practices that the early church continued for some time.
2 tn It is possible that the first term for property (κτήματα, kthmata) refers to real estate (as later usage seems to indicate) while the second term (ὑπάρξεις, Juparxeis) refers to possessions in general, but it may also be that the two terms are used together for emphasis, simply indicating that all kinds of possessions were being sold. However, if the first term is more specifically a reference to real estate, it foreshadows the incident with Ananias and Sapphira in Acts 5:1-11.
3 tn Grk “distributing them” (αὐτά, auta). The referent (the proceeds of the sales) has been specified in the translation for clarity.