Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Acts 15:21

Context
NET ©

For Moses has had those who proclaim him in every town from ancient times, 1  because he is read aloud 2  in the synagogues 3  every Sabbath.”

NIV ©

For Moses has been preached in every city from the earliest times and is read in the synagogues on every Sabbath."

NASB ©

"For Moses from ancient generations has in every city those who preach him, since he is read in the synagogues every Sabbath."

NLT ©

For these laws of Moses have been preached in Jewish synagogues in every city on every Sabbath for many generations."

MSG ©

This is basic wisdom from Moses, preached and honored for centuries now in city after city as we have met and kept the Sabbath."

BBE ©

For Moses, from times long past, has his preachers in every town, reading his law in the Synagogues every Sabbath.

NRSV ©

For in every city, for generations past, Moses has had those who proclaim him, for he has been read aloud every sabbath in the synagogues."

NKJV ©

"For Moses has had throughout many generations those who preach him in every city, being read in the synagogues every Sabbath."


KJV
For
<1063>
Moses
<3475>
of
<1537>
old
<744>
time
<1074>
hath
<2192> (5719)
in every
<2596>
city
<4172>
them that preach
<2784> (5723)
him
<846>_,
being read
<314> (5746)
in
<1722>
the synagogues
<4864>
every
<2596> <3956>
sabbath day
<4521>_.
NASB ©
"For Moses
<3475>
from ancient
<744>
generations
<1074>
has
<2192>
in every
<2596>
city
<4172>
those
<3588>
who preach
<2784>
him, since he is read
<314>
in the synagogues
<4864>
every
<3956>
Sabbath
<4521>
."
GREEK
mwushv
<3475>
N-NSM
gar
<1063>
CONJ
ek
<1537>
PREP
genewn
<1074>
N-GPF
arcaiwn
<744>
A-GPF
kata
<2596>
PREP
polin
<4172>
N-ASF
touv
<3588>
T-APM
khrussontav
<2784> (5723)
V-PAP-APM
auton
<846>
P-ASM
ecei
<2192> (5719)
V-PAI-3S
en
<1722>
PREP
taiv
<3588>
T-DPF
sunagwgaiv
<4864>
N-DPF
kata
<2596>
PREP
pan
<3956>
A-ASN
sabbaton
<4521>
N-ASN
anaginwskomenov
<314> (5746)
V-PPP-NSM
NET © [draft] ITL
For
<1063>
Moses
<3475>
has had those who proclaim
<2784>
him
<846>
in every
<2596>
town
<4172>
from
<1537>
ancient
<744>
times
<1074>
, because he is read
<314>
aloud in the synagogues
<4864>
every
<3956>
Sabbath
<4521>
.”
NET ©

For Moses has had those who proclaim him in every town from ancient times, 1  because he is read aloud 2  in the synagogues 3  every Sabbath.”

NET © Notes

tn Grk “from generations of old”; the translation “fr. ancient times” is given by BDAG 192 s.v. γενεά 3.b.

tn The translation “read aloud” is used to indicate the actual practice; translating as “read” could be misunderstood to mean private, silent reading.

sn See the note on synagogue in 6:9.



TIP #11: Use Fonts Page to download/install fonts if Greek or Hebrew texts look funny. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org