2 Samuel 19:40
ContextNET © | When the king crossed over to Gilgal, Kimham 1 crossed over with him. Now all the soldiers 2 of Judah along with half of the soldiers of Israel had helped the king cross over. 3 |
NIV © | When the king crossed over to Gilgal, Kimham crossed with him. All the troops of Judah and half the troops of Israel had taken the king over. |
NASB © | Now the king went on to Gilgal, and Chimham went on with him; and all the people of Judah and also half the people of Israel accompanied the king. |
NLT © | The king then went on to Gilgal, taking Kimham with him. All the army of Judah and half the army of Israel escorted him across the river. |
MSG © | Then the king, Kimham with him, crossed over at Gilgal. The whole army of Judah and half the army of Israel processed with the king. |
BBE © | So the king went over to Gilgal, and Chimham went with him: and all the people of Judah, as well as half the people of Israel, took the king on his way. |
NRSV © | The king went on to Gilgal, and Chimham went on with him; all the people of Judah, and also half the people of Israel, brought the king on his way. |
NKJV © | Now the king went on to Gilgal, and Chimham went on with him. And all the people of Judah escorted the king, and also half the people of Israel. |
KJV | |
NASB © | |
HEBREW | |
LXXM | |
NET © [draft] ITL | |
NET © | When the king crossed over to Gilgal, Kimham 1 crossed over with him. Now all the soldiers 2 of Judah along with half of the soldiers of Israel had helped the king cross over. 3 |
NET © Notes |
1 tn The MT in this instance alone spells the name with final ן (nun, “Kimhan”) rather than as elsewhere with final ם (mem, “Kimham”). As in most other translations, the conventional spelling (with ם) has been used here to avoid confusion. 2 tn Heb “people.” 3 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew |