Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 23:22

Context
NET ©

He issued this edict because 1  a Passover like this had not been observed since the days of the judges; it was neglected for the entire period of the kings of Israel and Judah. 2 

NIV ©

Not since the days of the judges who led Israel, nor throughout the days of the kings of Israel and the kings of Judah, had any such Passover been observed.

NASB ©

Surely such a Passover had not been celebrated from the days of the judges who judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel and of the kings of Judah.

NLT ©

There had not been a Passover celebration like that since the time when the judges ruled in Israel, throughout all the years of the kings of Israel and Judah.

MSG ©

This commanded Passover had not been celebrated since the days that the judges judged Israel--none of the kings of Israel and Judah had celebrated it.

BBE ©

Truly, such a Passover had not been kept in all the days of the judges of Israel or of the kings of Israel or the kings of Judah;

NRSV ©

No such passover had been kept since the days of the judges who judged Israel, or during all the days of the kings of Israel or of the kings of Judah;

NKJV ©

Such a Passover surely had never been held since the days of the judges who judged Israel, nor in all the days of the kings of Israel and the kings of Judah.


KJV
Surely there was not holden
<06213> (8738)
such a passover
<06453>
from the days
<03117>
of the judges
<08199> (8802)
that judged
<08199> (8804)
Israel
<03478>_,
nor in all the days
<03117>
of the kings
<04428>
of Israel
<03478>_,
nor of the kings
<04428>
of Judah
<03063>_;
NASB ©
Surely
<03588>
such
<02088>
a Passover
<06453>
had not been celebrated
<06213>
from the days
<03117>
of the judges
<08199>
who
<0834>
judged
<08199>
Israel
<03478>
, nor
<03808>
in all
<03605>
the days
<03117>
of the kings
<04428>
of Israel
<03478>
and of the kings
<04428>
of Judah
<03063>
.
HEBREW
hdwhy
<03063>
yklmw
<04428>
larvy
<03478>
yklm
<04428>
ymy
<03117>
lkw
<03605>
larvy
<03478>
ta
<0853>
wjps
<08199>
rsa
<0834>
Myjpsh
<08199>
ymym
<03117>
hzh
<02088>
xopk
<06453>
hven
<06213>
al
<03808>
yk (23:22)
<03588>
LXXM
oti
<3754
CONJ
ouk
<3364
ADV
egenhyh
<1096
V-API-3S
to
<3588
T-NSN
pasca
<3957
N-PRI
touto
<3778
D-NSN
af
<575
PREP
hmerwn
<2250
N-GPF
twn
<3588
T-GPM
kritwn
<2923
N-GPM
oi
<3739
R-NPM
ekrinon
<2919
V-IAI-3P
ton
<3588
T-ASM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
pasav
<3956
A-APF
tav
<3588
T-APF
hmerav
<2250
N-APF
basilewn
<935
N-GPM
israhl
<2474
N-PRI
kai
<2532
CONJ
basilewn
<935
N-GPM
iouda
<2448
N-PRI
NET © [draft] ITL
He
<06213>
issued this edict because
<03588>
a Passover
<06453>
like this
<02088>
had
<0834>
not
<03808>
been observed
<06213>
since the days
<03117>
of the judges
<08199>
; it was neglected for the entire
<03605>
period
<03117>
of the kings
<04428>
of Israel
<03478>
and Judah
<03063>
.
NET ©

He issued this edict because 1  a Passover like this had not been observed since the days of the judges; it was neglected for the entire period of the kings of Israel and Judah. 2 

NET © Notes

tn The Hebrew text has simply “because.” The translation attempts to reflect more clearly the logical connection between the king’s order and the narrator’s observation. Another option is to interpret כִּי (ki) as asseverative and translate, “indeed.”

tn Heb “because there had not been observed [one] like this Passover from the days of the judges who judged Israel and all the days of the kings of Israel and the kings of Judah.”



TIP #18: Strengthen your daily devotional life with NET Bible Daily Reading Plan. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org