Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Kings 14:5

Context
NET ©

When he had secured control of the kingdom, 1  he executed the servants who had assassinated his father. 2 

NIV ©

After the kingdom was firmly in his grasp, he executed the officials who had murdered his father the king.

NASB ©

Now it came about, as soon as the kingdom was firmly in his hand, that he killed his servants who had slain the king his father.

NLT ©

When Amaziah was well established as king, he executed the men who had assassinated his father.

MSG ©

When he had the affairs of the kingdom well in hand, he executed the palace guard that had assassinated his father the king.

BBE ©

Now when he became strong in the kingdom, straight away he put to death those servants who had taken the life of the king his father;

NRSV ©

As soon as the royal power was firmly in his hand he killed his servants who had murdered his father the king.

NKJV ©

Now it happened, as soon as the kingdom was established in his hand, that he executed his servants who had murdered his father the king.


KJV
And it came to pass, as soon as the kingdom
<04467>
was confirmed
<02388> (8804)
in his hand
<03027>_,
that he slew
<05221> (8686)
his servants
<05650>
which had slain
<05221> (8688)
the king
<04428>
his father
<01>_.
NASB ©
Now it came
<01961>
about, as soon
<03512>
as the kingdom
<04467>
was firmly
<02388>
in his hand
<03027>
, that he killed
<05221>
his servants
<05650>
who had slain
<05221>
the king
<04428>
his father
<01>
.
HEBREW
wyba
<01>
Klmh
<04428>
ta
<0853>
Mykmh
<05221>
wydbe
<05650>
ta
<0853>
Kyw
<05221>
wdyb
<03027>
hklmmh
<04467>
hqzx
<02388>
rsak
<0834>
yhyw (14:5)
<01961>
LXXM
kai
<2532
CONJ
egeneto
<1096
V-AMI-3S
ote
<3753
ADV
katiscusen
<2729
V-AAI-3S
h
<3588
T-NSF
basileia
<932
N-NSF
en
<1722
PREP
ceiri
<5495
N-DSF
autou
<846
D-GSM
kai
<2532
CONJ
epataxen
<3960
V-AAI-3S
touv
<3588
T-APM
doulouv
<1401
N-APM
autou
<846
D-GSM
touv
<3588
T-APM
pataxantav
<3960
V-AAPAP
ton
<3588
T-ASM
patera
<3962
N-ASM
autou
<846
D-GSM
NET © [draft] ITL
When
<01961>
he had
<0834>
secured
<02388>
control
<03027>
of the kingdom
<04467>
, he executed
<05221>
the servants
<05650>
who had assassinated
<05221>
his father
<01>
.
NET ©

When he had secured control of the kingdom, 1  he executed the servants who had assassinated his father. 2 

NET © Notes

tn Heb “when the kingdom was secure in his hand.”

tn Heb “he struck down his servants, the ones who had struck down the king, his father.”



TIP #19: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org