Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Corinthians 4:18

Context
NET ©

because we are not looking at what can be seen but at what cannot be seen. For what can be seen is temporary, but what cannot be seen is eternal.

NIV ©

So we fix our eyes not on what is seen, but on what is unseen. For what is seen is temporary, but what is unseen is eternal.

NASB ©

while we look not at the things which are seen, but at the things which are not seen; for the things which are seen are temporal, but the things which are not seen are eternal.

NLT ©

So we don’t look at the troubles we can see right now; rather, we look forward to what we have not yet seen. For the troubles we see will soon be over, but the joys to come will last forever.

MSG ©

There's far more here than meets the eye. The things we see now are here today, gone tomorrow. But the things we can't see now will last forever.

BBE ©

While our minds are not on the things which are seen, but on the things which are not seen: for the things which are seen are for a time; but the things which are not seen are eternal.

NRSV ©

because we look not at what can be seen but at what cannot be seen; for what can be seen is temporary, but what cannot be seen is eternal.

NKJV ©

while we do not look at the things which are seen, but at the things which are not seen. For the things which are seen are temporary, but the things which are not seen are eternal.


KJV
While
<4648> (0)
we
<2257>
look
<4648> (0)
not
<3361>
at
<4648> (5723)
the things which are seen
<991> (5746)_,
but
<235>
at the things which are
<991> (0)
not
<3361>
seen
<991> (5746)_:
for
<1063>
the things which are seen
<991> (5746)
[are] temporal
<4340>_;
but
<1161>
the things which are
<991> (0)
not
<3361>
seen
<991> (5746)
[are] eternal
<166>_.
NASB ©
while we look
<4648>
not at the things which are seen
<991>
, but at the things which are not seen
<991>
; for the things which are seen
<991>
are temporal
<4340>
, but the things which are not seen
<991>
are eternal
<166>
.
GREEK
mh
<3361>
PRT-N
skopountwn
<4648> (5723)
V-PAP-GPM
hmwn
<2257>
P-1GP
ta
<3588>
T-APN
blepomena
<991> (5746)
V-PPP-APN
alla
<235>
CONJ
ta
<3588>
T-APN
mh
<3361>
PRT-N
blepomena
<991> (5746)
V-PPP-APN
ta
<3588>
T-NPN
gar
<1063>
CONJ
blepomena
<991> (5746)
V-PPP-NPN
proskaira
<4340>
A-NPN
ta
<3588>
T-NPN
de
<1161>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
blepomena
<991> (5746)
V-PPP-NPN
aiwnia
<166>
A-NPN
NET © [draft] ITL
because we
<2257>
are
<4648>
not
<3361>
looking at
<4648>
what can be seen
<991>
but
<235>
at what cannot
<3361>
be seen
<991>
. For
<1063>
what can be seen
<991>
is temporary
<4340>
, but
<1161>
what cannot
<3361>
be seen
<991>
is eternal
<166>
.
NET ©

because we are not looking at what can be seen but at what cannot be seen. For what can be seen is temporary, but what cannot be seen is eternal.

NET © Notes


TIP #09: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org