Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Corinthians 12:20

Context
NET ©

For I am afraid that somehow when I come I will not find you what I wish, and you will find me 1  not what you wish. I am afraid that 2  somehow there may be quarreling, jealousy, intense anger, selfish ambition, 3  slander, gossip, arrogance, and disorder.

NIV ©

For I am afraid that when I come I may not find you as I want you to be, and you may not find me as you want me to be. I fear that there may be quarrelling, jealousy, outbursts of anger, factions, slander, gossip, arrogance and disorder.

NASB ©

For I am afraid that perhaps when I come I may find you to be not what I wish and may be found by you to be not what you wish; that perhaps there will be strife, jealousy, angry tempers, disputes, slanders, gossip, arrogance, disturbances;

NLT ©

For I am afraid that when I come to visit you I won’t like what I find, and then you won’t like my response. I am afraid that I will find quarreling, jealousy, outbursts of anger, selfishness, backstabbing, gossip, conceit, and disorderly behavior.

MSG ©

I do admit that I have fears that when I come you'll disappoint me and I'll disappoint you, and in frustration with each other everything will fall to pieces--quarrels, jealousy, flaring tempers, taking sides, angry words, vicious rumors, swelled heads, and general bedlam.

BBE ©

For I have a fear that, when I come, you may not be answering to my desire, and that I may not be answering to yours; that there may be fighting, hate, angry feeling, divisions, evil talk about others, secrets, thoughts of pride, outbursts against authority;

NRSV ©

For I fear that when I come, I may find you not as I wish, and that you may find me not as you wish; I fear that there may perhaps be quarreling, jealousy, anger, selfishness, slander, gossip, conceit, and disorder.

NKJV ©

For I fear lest, when I come, I shall not find you such as I wish, and that I shall be found by you such as you do not wish; lest there be contentions, jealousies, outbursts of wrath, selfish ambitions, backbitings, whisperings, conceits, tumults;


KJV
For
<1063>
I fear
<5399> (5736)_,
lest
<3381> <4458>_,
when I come
<2064> (5631)_,
I shall
<2147> (0)
not
<3756>
find
<2147> (5632)
you
<5209>
such as
<3634>
I would
<2309> (5719)_,
and [that] I
<2504>
shall be found
<2147> (5686)
unto you
<5213>
such as
<3634>
ye would
<2309> (5719)
not
<3756>_:
lest
<3381> <4458>
[there be] debates
<2054>_,
envyings
<2205>_,
wraths
<2372>_,
strifes
<2052>_,
backbitings
<2636>_,
whisperings
<5587>_,
swellings
<5450>_,
tumults
<181>_:
NASB ©
For I am
<5399>
afraid
<5399>
that perhaps
<4458>
when I come
<2064>
I may find
<2147>
you to be not what
<3634>
I wish
<2309>
and may be found
<2147>
by you to be not what
<3634>
you wish
<2309>
; that perhaps
<4458>
there will be strife
<2054>
, jealousy
<2205>
, angry
<2372>
tempers
<2372>
, disputes
<2052>
, slanders
<2636>
, gossip
<5587>
, arrogance
<5450>
, disturbances
<181>
;
GREEK
foboumai
<5399> (5736)
V-PNI-1S
gar
<1063>
CONJ
mh
<3361>
PRT-N
pwv
<4458>
PRT
elywn
<2064> (5631)
V-2AAP-NSM
ouc
<3756>
PRT-N
oiouv
<3634>
K-APN
yelw
<2309> (5719)
V-PAI-1S
eurw
<2147> (5632)
V-2AAS-1S
umav
<5209>
P-2AP
kagw
<2504>
P-1NS-C
eureyw
<2147> (5686)
V-APS-1S
umin
<5213>
P-2DP
oion
<3634>
K-ASM
ou
<3756>
PRT-N
yelete
<2309> (5719)
V-PAI-2P
mh
<3361>
PRT-N
pwv
<4458>
PRT
eriv
<2054>
N-NSF
zhlov
<2205>
N-NSM
yumoi
<2372>
N-NPM
eriyeiai
<2052>
N-NPF
katalaliai
<2636>
N-NPF
qiyurismoi
<5587>
N-NPM
fusiwseiv
<5450>
N-NPF
akatastasiai
<181>
N-NPF
NET © [draft] ITL
For
<1063>
I am afraid
<5399>
that somehow
<4458>
when
<2064>
I come
<2064>
I will
<2147>
not
<3756>
find
<2147>
you
<5209>
what I wish
<2309>
, and
<2504>
you
<5213>
will find
<2147>
me not
<3756>
what you wish
<2309>
. I am afraid that somehow
<4458>
there may be quarreling
<2054>
, jealousy
<2205>
, intense anger
<2372>
, selfish ambition
<2052>
, slander
<2636>
, gossip
<5587>
, arrogance
<5450>
, and disorder
<181>
.
NET ©

For I am afraid that somehow when I come I will not find you what I wish, and you will find me 1  not what you wish. I am afraid that 2  somehow there may be quarreling, jealousy, intense anger, selfish ambition, 3  slander, gossip, arrogance, and disorder.

NET © Notes

tn Grk “and I will be found by you.” The passive construction has been converted to an active one in the translation.

tn The words “I am afraid that” are not repeated in the Greek text, but are needed for clarity.

tn Or “intense anger, hostility.”



TIP #25: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org