Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Corinthians 10:12

Context
NET ©

For we would not dare to classify or compare ourselves with some of those who recommend themselves. But when they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are without understanding. 1 

NIV ©

We do not dare to classify or compare ourselves with some who commend themselves. When they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are not wise.

NASB ©

For we are not bold to class or compare ourselves with some of those who commend themselves; but when they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are without understanding.

NLT ©

Oh, don’t worry; I wouldn’t dare say that I am as wonderful as these other men who tell you how important they are! But they are only comparing themselves with each other, and measuring themselves by themselves. What foolishness!

MSG ©

We're not, understand, putting ourselves in a league with those who boast that they're our superiors. We wouldn't dare do that. But in all this comparing and grading and competing, they quite miss the point.

BBE ©

For we will not make comparison of ourselves with some of those who say good things about themselves: but these, measuring themselves by themselves, and making comparison of themselves with themselves, are not wise.

NRSV ©

We do not dare to classify or compare ourselves with some of those who commend themselves. But when they measure themselves by one another, and compare themselves with one another, they do not show good sense.

NKJV ©

For we dare not class ourselves or compare ourselves with those who commend themselves. But they, measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise.


KJV
For
<1063>
we dare
<5111> (5719)
not
<3756>
make
<1469> (0)
ourselves of the number
<1469> (5658)_,
or
<2228>
compare
<4793> (0)
ourselves
<1438>
with
<4793> (5658)
some
<5100>
that commend
<4921> (5723)
themselves
<1438>_:
but
<235>
they
<846>
measuring
<3354> (5723)
themselves
<1438>
by
<1722>
themselves
<1438>_,
and
<2532>
comparing
<4793> (0)
themselves
<1438>
among
<4793> (5723)
themselves
<1438>_,
are
<4920> (0)
not
<3756>
wise
<4920> (5719)_.
{are...: or, understand it not}
NASB ©
For we are not bold
<5111>
to class
<1469>
or
<2228>
compare
<4793>
ourselves
<1438>
with some
<5100>
of those
<3588>
who commend
<4921>
themselves
<1438>
; but when they measure
<3354>
themselves
<1438>
by themselves
<1438>
and compare
<4793>
themselves
<1438>
with themselves
<1438>
, they are without
<3756>
understanding
<4920>
.
GREEK
ou
<3756>
PRT-N
gar
<1063>
CONJ
tolmwmen
<5111> (5719)
V-PAI-1P
egkrinai
<1469> (5658)
V-AAN
h
<2228>
PRT
sugkrinai
<4793> (5658)
V-AAN
eautouv
<1438>
F-3APM
tisin
<5100>
X-DPM
twn
<3588>
T-GPM
eautouv
<1438>
F-3APM
sunistanontwn
<4921> (5723)
V-PAP-GPM
alla
<235>
CONJ
autoi
<846>
P-NPM
en
<1722>
PREP
eautoiv
<1438>
F-3DPM
eautouv
<1438>
F-3APM
metrountev
<3354> (5723)
V-PAP-NPM
kai
<2532>
CONJ
sugkrinontev
<4793> (5723)
V-PAP-NPM
eautouv
<1438>
F-3APM
eautoiv
<1438>
F-3DPM
ou
<3756>
PRT-N
suniasin
<4920> (5719)
V-PAI-3P
NET © [draft] ITL
For
<1063>
we would
<5111>
not
<3756>
dare
<5111>
to classify
<1469>
or
<2228>
compare
<4793>
ourselves
<1438>
with some
<5100>
of those who recommend
<4921>
themselves
<1438>
. But
<235>
when
<3354>
they
<846>
measure
<3354>
themselves
<1438>
by themselves
<1438>
and
<2532>
compare
<4793>
themselves
<1438>
with themselves
<1438>
, they are
<4920>
without
<3756>
understanding
<4920>
.
NET ©

For we would not dare to classify or compare ourselves with some of those who recommend themselves. But when they measure themselves by themselves and compare themselves with themselves, they are without understanding. 1 

NET © Notes

tn Or “they are unintelligent.”



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by bible.org